dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「押しボルト」というボルトは英語で何と言うのでしょうか。
どなたかご存じの方がおられましたら宜しくご教示の程お願い致します。

A 回答 (4件)

「押しボルト」または「押さえボルト」なら


(英)tap bolt (独)Kopfschraube だと思います。

ナットの代わりに締結すべき部材の一つに開けたネジ穴に
ねじ込んで締付けるボルトです。

ベース部材にネジを切った穴が有り、その上にボルトの通る貫通穴の
ある鋼板等を乗せ、その板を締付けて取付けるときに使われます。

六角ボルトは単に頭が六角形のボルトを指しますので、わざわざ「押し」
は付けず、該当しないはずです。
何かを押しつけ固定する機能のボルトという意味でしたら、
No.1の答えの set bolt がまだ良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

論理的に明快なご回答を頂き大変有難うございました。御礼申し上げます。

お礼日時:2010/10/07 06:49

No.2の紹介されていますサイトの中にあります。



hexagon head bolt のようです。

hexagon head : 6角あたま  bolt : ボルト screw : 先端がとがっているもの
サイズは、長さは 正味、ねじの部分のみ、 径はミリとインチの2通りが」主流です。
lengthとdiameterですかね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

更に詳細なご回答を頂き有難うございました。お礼申し上げます。

お礼日時:2010/10/07 06:47

hexagon(hex) head screw


のようですね。

参考URL:http://www.ymzcorp.co.jp/ym6/english.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々に明快なご回答を頂き有難うございました。

お礼日時:2010/09/08 17:15

ねじのボルトだったらセットスクリュー


セットボルトでも通じます
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答を頂き有難うございます。御礼申し上げます。

お礼日時:2010/09/08 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!