dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

中国語で[暑いからクーラーの温度下げて]は何て言えばいいのですか?
教えて下さい

A 回答 (6件)

まず、他人の回答からチェックしてみます。


単純に語学の目的で他人を攻撃ではありません。ご容赦ください。
-----------------------
由于很热,请您降低空调的温度。
→間違いありません。命令時の話し方です。聞くほうが少し不快の感じをするかもしれません。
 少し、やわらかく表現したいときは、「有点热能不能把空调开的低一点」

因為很熱所以請把冷氣溫度降低』
→通じますが、外国人かなと感じています。
失礼しました。ちなみに、私は中国人です。

請熱冷氣設備的?度降低
→もし分けないです。おそらく翻訳サイトからのものです。
正しくありません。
------------------------
そのため、家庭内の話だと、「热死了,把空调开低点好吗」
命令時、「热不热呀,把空调开低」
丁寧に言うとき、「有点热能不能把空调开的低一点」

まぁ、いろんな場面、いろんな話し方です、とりあえず、ここまででよろしいでしょうか。
    • good
    • 2

由于很热,请您降低空调的温度。

    • good
    • 0

中国語で『因為很熱所以請把冷氣溫度降低』と言います。

    • good
    • 0

請熱冷氣設備的?度降低

    • good
    • 0

?のところは熱の丸の左が手ヘンです。

    • good
    • 0

うまく訳せているかどうか不安な面も。


しかしこちらは役に立ちますよ。
Bing Translator:
http://www.microsofttranslator.com/

从?冷却降温
と訳されましたが?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!