dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

結婚指輪に「真実の愛」と彫りたいのですが
ラテン語がわかりません。
検索した結果、「永遠の愛」→amorem perpetuum tibiとわかったのですが
「真実の愛」は出てきません。
結婚指輪なので間違って彫ることも避けたいのです。

ラテン語に詳しい方、教えて下さい。(読み方も)

A 回答 (2件)

彫るのだったら AMOR VERVS / AMOREM VERVM TIBI としたほうが昔風でいいですね。

本来 U と V は区別されませんでした。

発音は「アモル・ウェールス」「アモーレム・ウェールム・ティビ」。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
すごく気に入りました。
文字数の限定があるので、AMOR VERVS と彫りたいと思います。

大変お世話になりました。

お礼日時:2010/12/07 16:38

amorem perpetuum tibi は正確には「永遠の愛をあなたへ」です。

目的語の形になっています。

「真実の愛」は amor verus ですが、同じ形式にすれば amorem verum tibi となります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A