![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_02.png?5a7ff87)
QUEENのToo much love will kill youという曲の意味合いを教えて下さい。
訳詞などでは微妙なニュアンスが伝わりにくいため、“こんなことを歌っている”的な感じを知りたいです。
宜しくお願いします。
*歌詞
I'm just the pieces of the man I used to be
Too many bitter tears are rainin' down on me
I'm far away from home
And I've been facing this alone
For much too long
I feel like no-one ever told the truth to me
About growin' up and what a struggle it would be
In my tangled state of mind
I've been lookin' back to find
Where I went wrong
Too much love will kill you
If you can't make up your mind
Torn between the lover
And the love you leave behind
You're headed for disaster
'cos you never read the signs
Too much love will kill you
Every time
I'm just the shadow of the man I used to be
And it seems like there's no way out of this for me
I used to bring you sunshine
Now all I ever do is bring you down
How would it be if you were standing in my shoes
Can't you see that it's impossible to choose
Oh there's no making sense of it
Every way I go I'm about to lose
Yeah, too much love will kill you
Just as sure as none at all
It'll drain the power that's in you
Make you plead and scream and crawl
And the pain will make you crazy
You're the victim of your crime
Too much love will kill you
Every time
Yeah, too much love will kill you
It'll make your life a lie
Yes, too much love will kill you
And you won't understand why
You'd give your life, you'd sell your soul
But here it comes again
Too much love will kill you
In the end...
In the end...
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
度々すみません、#2です。
以下は、miosos9さんの言うニュアンスというものになるかどうかはわかりませんし、
あくまでも個人的なこの歌の解釈なのですが、
私はこの歌は、「音楽」や「曲作り」というものに対するブライアンの想いを表現しているのではないかと思います。
つまり、
音楽に対する深い愛情。
夢と現実との差。
過去の栄光と現在の状況。
音楽に対する情熱と苦悩、不安。
そしていい曲を作りたいと思う気持ち・あせり・それらに対しての現実というものからくる狂喜。
などではないでしょうか。
私には最初から上記のような内容を歌った曲だと感じていましたし
フレディが歌うと特にひしひしとそう感じられます。
miosos9さんはどう思われます?^^
ありがとうございます。
私も様々な角度から解釈してみました。
作り手のみぞ知る心ですからね。
受け取る側の感じ方によると思います。
こんな解釈もあるんだな~と参考にさせて頂きました。
No.3
- 回答日時:
ブライアン・メイが作った歌ですね。
ブラインも歌ってるし、フレディも歌っています。
どちらが歌ってるバージョンも好きですが、やはり聴いていて涙が出てくるのはフレディの方ですね^^
No.2
- 回答日時:
素人の訳です。
多少違訳もあると思いますが。I'm just the pieces of the man I used to be (今の)私は以前の私のかけらにすぎない
Too many bitter tears are rainin' down on me とても多くの苦い涙を流してきた
I'm far away from home 家から遠く離れ
And I've been facing this alone これに一人で向き合ってきた
For much too long あまりにも長い間
I feel like no-one ever told the truth to me かつて誰も真実を話してはくれなかったと思う
About growin' up and what a struggle it would be 大人になるとつらい事が多い事を
In my tangled state of mind 混乱した状態の心で
I've been lookin' back to find 過去を振り返って探ってきた
Where I went wrong どこがいけなかったのかを
Too much love will kill you あまりにも多くの愛はあなたを滅ぼすでしょう
If you can't make up your mind もし決心が出来ないのであれば
Torn between the lover 恋人たちを引き裂いて
And the love you leave behind そして愛はあなたを置き去りにする
You're headed for disaster あなたは災難にあい
'cos you never read the signs 何故ならあなたは兆しを読む事が出来なかったから
Too much love will kill you あまりにも多くの愛はあなたを殺すでしょう
Every time いつでも
I'm just the shadow of the man I used to be 私は以前の私の影にすぎない
And it seems like there's no way out of this for me 逃げ道がないように思う
I used to bring you sunshine かつての私はあなたに太陽をもたらしたけれど
Now all I ever do is bring you down 今ではあなたを幻滅させるばかり
How would it be if you were standing in my shoes もしあなたが私の立場だったら
Can't you see that it's impossible to choose 選択の余地がなかったとわかるでしょう
Oh there's no making sense of it 理解してもらえないかもしれないけど
Every where I go I'm bound to lose どこにいっても負ける事になる
Yeah, too much love will kill you あまりにも多くの愛はあなたを滅ぼすでしょう
Just as sure as none at all 確実に何も残らない程に
It'll drain the power that's in you あなたの力を奪い
Make you plead and scream and crawl あなたを乞わせ、叫ばせ、這わせる
And the pain will make you crazy 痛みはあなたを狂わせ
You're the victim of your crime あなたは自分の罪の被害者となる
Too much love will kill you あまりにも多くの愛はあなたを滅ぼすでしょう
Every time いつでも
Yeah, too much love will kill you あまりにも多くの愛はあなたを滅ぼすでしょう
It'll make your life a lie それはあなたの人生を偽りのものとするでしょう
Yes, too much love will kill you あまりにも多くの愛はあなたを滅ぼすでしょう
And you won't understand why あなたはそれが何故だか理解出来ない
You'd give your life, you'd sell your soul あなたは自分の人生を捧げ、魂を売り渡した
But here it comes again でも再び同じ目にあう
Too much love will kill you
In the end 最後には
訳をありがとうございます。
できれば訳と言うよりも意味合いと言うか解釈といいますか…そんなニュアンス的なことを言葉で表していただけたら…と思いました。
No.1
- 回答日時:
延々と泣きごとを並べている男の歌ですね。
最初の4行だけ訳すと
昔に比べると自分はずいぶんつまらない男になってしまった。
そしてこの状態を抜け出す術もない。
自分は昔は君に太陽のような明るさをもたらすような男だった。
今君に対してすることがすべて君をだめにしている。
後は手を変え品を変えて泣き言を並べています。
この回答への補足
ありがとうございます。
延々と泣き言を並べている男の歌ですか…。
切ないですね。
後半というか最後の方の解釈はどのようになりますか?
別れの意味を含みますか?
男の解消されない苦悩でしょうか?
ラブソングになるのでしょうか?
またお時間ある時にでも
ご回答をお願い出来ないでしょうか?
宜しくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
否定の問題です。
-
Cut to this past weekend
-
模範解答をお願いします。16問...
-
英文への翻訳が合っているか教...
-
和訳…
-
添削願い
-
I must go now. とI must be go...
-
和訳を教えてください
-
英語の問題教えてください。。
-
和訳お願いします
-
英文を見てください。
-
次の選択問題を教えてほしいで...
-
よろしくお願いします
-
I was not against () of these...
-
英文の和訳をお願いします。
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
英語から日本語に訳して欲しい...
-
意味を教えて下さい
-
可算、不可算名詞について
-
英語が得意な方、問題をお願い...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
高校英語の問題です
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
英語で「あとどれくらいで終わ...
-
英語が得意な方、問題をお願い...
-
至急英訳お願いしますm(._.)m
-
always own make I must lunch ...
-
よりいっそう〜 という意味の a...
-
I must go now. とI must be go...
-
並べ替えお願いします
-
否定の問題です。
-
高校英語の並べかえ問題です 1....
-
可算、不可算名詞について
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
英検2級のライティングの添削を...
-
Thanks for your message. I'm ...
-
英語です!できる限り早い解答...
-
英語教えてください。It won't ...
-
翻訳機使わず翻訳お願いします...
-
前の内容をうける it と that ...
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
おすすめ情報