dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

お化け役の人に急に驚かされるとビックリして大きな声を出しちゃうよね!?お化け屋敷はカップルには良い場所かもね。日本のお化け屋敷はとても怖いよ。(お化け屋敷の話題が続いてますね)

A 回答 (1件)

<訳例>



Anyone screams when surprised suddenly by a person acting as a ghost.
A haunted house might be an ideal place for lovers.
Japanese haunted houses are very scary.

<訳例・自動翻訳チェック>

幽霊として務めている人に突然驚かされると、だれでも金切り声を出します。
お化け屋敷は恋人にとって、理想的な場所であるかもしれません。
日本のお化け屋敷は非常に怖いです。

http://www.excite.co.jp/world/english/

<訳例・自動翻訳チェック・関西弁バージョン>

突然幽霊の働きをしとる人に驚くとき、どなたはんでも叫びまんねん。
幽霊屋敷は、恋人たちの理想的な場所であるかもしれまへん。
日本の幽霊屋敷は、どエライ怖いや。

http://translation.infoseek.co.jp/

*** rafhaf さん、こんにちは。久しぶりの関西弁です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます!!
英訳ありがとうございました!!
私が相手に伝えたいnuanceとは違いますがこちらのnuanceも面白いですね~(^O^)
どエラい…アハ♪

お礼日時:2011/03/08 10:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!