ヘミングウェイのCAT IN THE RAINの中盤あたりにアメリカ人の妻が猫をitっていってたのが、急にkittyとよぶようになりました。これはどうしていきなり呼び方がかわったんでしょうか。どういう心情なのでしょうか?この話に詳しく何か考えがある人は回答ください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 質問を拝見して、すぐ本棚からIn Our Timesを取り出しました。

このCAT IN THE RAINはまだ読んでいませんでしたので、ざっと目を通してみました。

 妻は最初にI'm going down and get that kitty.と言います。その後のitはどれも「あの猫」「その猫」と、直前の名詞を受ける単なる代名詞として使われています。特に意味はないように思われます。

 夫に対しNo, I'll get it. The poor kitty out trying ...と答える時の最初のitも上記のthat kittyを受けており、そのあとで、「あの可哀相な猫」と表現するためにThe poor kittyと言い直しています。

 メイドにA cat?と尋ねられてOh, I wanted it so much.と答えるのも同様に単なる代名詞。猫を見失って部屋に戻ったときに夫にDid you get the cat?と尋ねられてIt was gone.と答えるのも同じです。彼女がなぜそんなにitを欲しいと思うのかを自問してI don't know why I wanted it so much.とし、次に感情を移入してI wanted that poor kitty. It isn't any fun to be a poor kitty out in the rain.と雨に降られていた猫を可哀相に思っていることを説明しています。

 そういう思いだったのですが、最後に自分の髪型との関連で、その可哀相な猫から離れて、自分を満足させるペットとしてのa catが欲しいという風に自分の思いを整理します。欲求が一般化されたようです。最後にメイドがホテルのオーナー(かな?イタリア語padroneです)に指示されて大きな三毛猫を届けます。イタリア式の親身なサービスで「代償」が提示されたみたいです。

 …ということで、kittyとitには心情の変化はみられないようです。彼女がkittyからa catとしたときに心情の変化が見られるのではないでしょうか。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QキャノンのパワーショットS40

デジカメの購入を考えてるんですが、友人がキャノンのパワーショットS40を勧めてくれて、2万5千円の新古品らしいんですが、これは買い得なんでしょーか?

Aベストアンサー

パワーショットS40、悪くはないですね。私はずっとキャノンのユーザーです。S10、S30、S40、IXY200a、400などをこれまでに使ってきました。キャノンのデジカメは他のメーカーと比べても明らかに性能は上で、絵も満足のいくものです。以前はバッテリーが弱かったですけど、だいぶ改善されてきました。S40のあとに、S45とS50が出ましたが、S45はすでに生産中止で、400万画素のコンパクトはCMでおなじみのIXY400にとってかわられた感があります。S40とS45のちがいは大きく、後者は画像処理に新開発のDIGICを搭載しています。S40が悪くないといった表現をしたのはそのためです。DIGICは、高画質化に大きく影響しています。最近のキャノンビデオカメラのCMでも、それが搭載されているほどです。S40にそれがないのは残念ですが、400万画素デジカメの水準は超えていますから、買って損はありません。ただし新古品というのはちょっと気になるところですね。完全な未使用品なのか、店にずっと展示されていたような製品なのか、どうなのでしょう。未使用品なら迷わず買いでしょう。そうでないのなら、2万5千円という価格が微妙ですね。DIGIC搭載のS45の新古品がもしあるのなら、少々高くても絶対にこちらがおすすめなのですが。

パワーショットS40、悪くはないですね。私はずっとキャノンのユーザーです。S10、S30、S40、IXY200a、400などをこれまでに使ってきました。キャノンのデジカメは他のメーカーと比べても明らかに性能は上で、絵も満足のいくものです。以前はバッテリーが弱かったですけど、だいぶ改善されてきました。S40のあとに、S45とS50が出ましたが、S45はすでに生産中止で、400万画素のコンパクトはCMでおなじみのIXY400にとってかわられた感があります。S40とS45のちが...続きを読む

QヘミングウェイのCat in the rainの翻訳で困ってます!!

明日発表があるんですが
The sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain.

の訳がどうしてもうまく訳せません。。
どなたかご教授お願いします・・・。

Aベストアンサー

発表会には間に合わなかったですね
ヘミングウェイ表現が美しいので知られています。

海は水で満たされており、また雨も水です。
しかし、海岸に押し寄せる海の水は雨の水とは違い境界線ははっきりとしています。

The sea broke in a long line in the rain.
海は長い境界線で雨の中で分かれていた

slip back down the beach
海岸に引いては押し寄せた
slip back = 逆流する

to come up (海岸に)寄せてくる

海は雨の中で長い境界線で分かれた
海は海岸に寄せてきては、また雨の中で長い境界線で分かれた

QPowerShot S40の蓋の分解修理法

Canon PowerShot S40ですが、蓋がガクガクして調子が悪くなってしまいました。分解して直してみようと思ったのですが、蓋部の取り出し法がわかりません。分解を試みた方、方法を教えてください。

Aベストアンサー

 呼ばれたようなので説明します。ただしスライドカバーのガタつきはプラスチック製の歯車が破損している場合があります。その際は代用部品を用意しないと直りませんので注意してください。また、分解は自己責任でお願いします。

 まず、前面カバーを外します。最初の手順では前面カバーが止まっているネジをすべて外します。

1.電池を外します。
2.ストラップ金具側側面のストラップ金具の銀色の部品がない方のネジ2個を外す。
3.底面のうち、前面カバーを直接止めているネジ4個を外す。
4.反対側の側面(USBコネクタのある方)のネジ2個を外す。

5.前面カバーを外します。以下の2箇所にパッチンの「はめ合い」があります。
 ・上面のMICと書いてある部分。
 ・底面のFCマークのあるあたり
 前面カバーはフィルムケーブルで本体とつながっているので切らないようにゆっくり外してください。

6.前面カバーが外れたらフィルムケーブルを外してください。本体側のコネクタのロックを外してケーブルを抜いてください。

7.前面カバー内側のバネのある銀色のプレートの3つのネジを外し、プレートを外します。バネが飛ぶので注意してください。
 この時、外す前の状態をデジカメで撮影しておくとよいです。

8.7で外した3つのネジの真ん中のネジが止まっていた部分にある透明なプラスチックの部品を外します。

9.前面カバーを少し開いた状態にしてレンズ内部から軽く押してストロボ側に引き抜きます。
 前面カバーの金具を外すには透明なシールを剥がして4つのネジを外してください。

 呼ばれたようなので説明します。ただしスライドカバーのガタつきはプラスチック製の歯車が破損している場合があります。その際は代用部品を用意しないと直りませんので注意してください。また、分解は自己責任でお願いします。

 まず、前面カバーを外します。最初の手順では前面カバーが止まっているネジをすべて外します。

1.電池を外します。
2.ストラップ金具側側面のストラップ金具の銀色の部品がない方のネジ2個を外す。
3.底面のうち、前面カバーを直接止めているネジ4個を外す。
4.反対側の側...続きを読む

Qhe washed up in the washbasin――ヘミングウェイ“Up in Michigan”から(質問その1)

ヘミングウェーの初期短編「北国ミシガンで」から、私の気に掛かる箇所を連続で投稿し、みなさんのご意見を頂戴したいと考えています。

物語は、ある田舎娘が無骨な鍛冶屋の男に熱烈な片想いをし、男が“力づく”でそれに応えるというものです。
冒頭の非常にいいシーンだとおもう場面で、こんな描写があります――

One day she found that she liked it the way the hair was black on his arms and how white they were above the tanned line when he washed up in the washbasin outside the house. Liking that made her feel funny.

気になるのは、he washed up in the washbasin です。
これは、一体どういう感じで、どこを洗っているのでしょうか?

翻訳はみごとに分かれています。
1)「彼が家の外の洗面盥(だらい)で体を洗っていたとき」(龍口直太郎)
2)「彼が家の外の洗面器で手を洗っているとき」(大久保康雄)
3)「戸外の洗面器で顔を洗っている彼を見ていて」(高見浩)

上半身(?)を豪快に洗っているとした龍口の訳が、私は気に入っているのですが……
大久保訳では、男が、チマチマと神経質に手を洗っているかのような印象が生じかねないし、高見訳では「顔」に注目するという点で、ポイントがズレてしまう。

副詞の up がカギなのでしょうか、あるいは washbasin の大きさを知識として要求する箇所なのでしょうか?みなさんのイメージをお聞かせください。

ヘミングウェーの初期短編「北国ミシガンで」から、私の気に掛かる箇所を連続で投稿し、みなさんのご意見を頂戴したいと考えています。

物語は、ある田舎娘が無骨な鍛冶屋の男に熱烈な片想いをし、男が“力づく”でそれに応えるというものです。
冒頭の非常にいいシーンだとおもう場面で、こんな描写があります――

One day she found that she liked it the way the hair was black on his arms and how white they were above the tanned line when he washed up in the washbasin outside the house. Liking...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

この表現を理解するには鍛冶屋で1900年初期と言う背景を十分考慮する必要があるでしょう。

tannedと書いてありますが、これは、今では日焼けと訳されていますが、これは職業柄の「鍛冶」の熱からくる肌の変色のことを指している筈です。 作業服、時に皮で出来た、の下は「焼けていない」わけですね。

熱と重労働の為に汗まみれになっているはずですね。 outside houseと言う事からも「お風呂代わりの」大きな盥(たらい)(washtub)の中で体を洗っていると言う表現だと思います。 手や顔を洗う為の洗面器と訳しそれを野外(家の外なのですが)でとなると、wellpump/handpumpと言う昔日本にもあった手でガチャガチャやった井戸の下にこの小さな洗面器を置いて手(腕と顔)だけを洗っていたという表現だということは考えられますが、どうしても私には「お風呂代わりの盥の中にいた」と解釈するのです。

しかしあの時代で「裏本めいた表現」をヘミングウェイがするかなと思うと、いくらその男が真っ裸で全てが彼女には見えたとしても、また、胸毛の黒さとその下のおへそ辺りの白さの違いにshe felt funny(性的感覚)を 彼の作品では表現できなかったと私は思うわけです。 よって、腕の事だけで「第三者的観察表現」を済ましていたのだと思います。 その表現方法を使うことで余計「想像力」を読者に任せた、と私は考えるわけです。 盥の中で(wash up with a washbasinー洗面器を使って、ではなく)洗っている様子が、彼女の存在をも知りながら真っ裸で体を洗うと言う「知りながら」もどこかこの表現にはでていませんが、読者に感じさせるものがあるのではないかなとも自分勝手に想像を今私はしています。<g>

upは「上」のフィーリングをしているのではなく、wash upと言う熟語的用法で、手や顔を洗う、と言うフィーリングを持つ表現ですが、鍛冶屋と言う体全体が汗みどろになる事から、洗い流して綺麗にする、と言うフィーリングでここでは使われていると私は感じやはり盥の中で体を洗っている(腕や上半身だけでなく)とひそかに表現したと感じます。

最後にヘミングウェイをAmerican First Sexual Revolutionをした一人として考えられるとする人がいるということはすなわち今回の作品にもあるのではないかと考えてもいい、と私は感じると言う事を今回の回答の一部とさせてください。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

この表現を理解するには鍛冶屋で1900年初期と言う背景を十分考慮する必要があるでしょう。

tannedと書いてありますが、これは、今では日焼けと訳されていますが、これは職業柄の「鍛冶」の熱からくる肌の変色のことを指している筈です。 作業服、時に皮で出来た、の下は「焼けていない」わけですね。

熱と重労働の為に汗まみれになっているはずですね。 outside houseと言う事からも「お風呂代わりの」大きな盥(たらい)(washtub)の...続きを読む

Qキャノンs45とpentax optio s40の違いはある?

キャノンs45はとてもきれいな画像がとれて満足しています。
リモコン付きが欲しかったので、optio s40を購入しました。ところが、画像が悪いのです。 カメラ本来の為なのか、設定の必要があるのか、教えて下さい。
設定できないようなのですが。

症状
 木陰など、多少の暗いところだと、コントラストがつかない
 フラッシュはつくが、3m離れると、ほとんど暗い

キャノンは多少の木陰などは、しっかりコントラストがつきます。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 どちらのカメラも
・光学3倍ズーム
・400万画素

 というスペックを見ると同じデジタルカメラです。しかしこの2機種に限らず仕様表の言葉では表しきれないカメラの性能があります。

 キヤノンのS45はこのスペックの割には大きく重く、魅力のないカメラに思えるかもしれませんが、レンズは比較的大型で、画像処理エンジンもDIGICを搭載するなど画質向上にかなり力を入れたカメラです。実際に、画質についての定評がかなり高いカメラとなっています。

 一方でOptioS40はごらんの通り利便性を優先したカメラです。常時持ち歩く、旅行に持って行くなどの際にはキヤノンのS45だとかなり重かったりかさばったりすると思いますが、OptioS40だと気軽に持ち歩けます。レンズはSMCペンタックスというしっかりしたものを搭載しているのですが、いかんせんレンズもCCDもかなり小さいものになっていますので画質は落ちてしまいます(内部画像処理の問題もあるかもしれませんが)。ストロボの光量が少ないのも小型にした分仕方がないことだと思います。OptioS40でやってもるとしたら露出補正を調節してみるという方法がありますが、おそらくご満足いただけるレベルには達しないのではないかと思います。

 それぞれのカメラの長所を生かして使い分けて頂くのがよろしいかと思います。

 本題からはずれますが、キヤノンでリモコンつきがよいとなると現行ではS60,S70,G6,Pro1あたりとなります。どれも性能を優先したカメラです(その分大きくなりますが)。中古となるとG2,G3,G5あたりでしょうか。少し古い機種ですが、かなりお金がかかった作りなので画質はご満足いただけるのではないかと思います。ストロボ撮影については外部ストロボ対応の機種に外部ストロボを装着するとなおよいと思います。

 デジタルカメラは機種によって写りが違いますので注意が必要です。買ってみないとわからない一面もあるのですが。

 どちらのカメラも
・光学3倍ズーム
・400万画素

 というスペックを見ると同じデジタルカメラです。しかしこの2機種に限らず仕様表の言葉では表しきれないカメラの性能があります。

 キヤノンのS45はこのスペックの割には大きく重く、魅力のないカメラに思えるかもしれませんが、レンズは比較的大型で、画像処理エンジンもDIGICを搭載するなど画質向上にかなり力を入れたカメラです。実際に、画質についての定評がかなり高いカメラとなっています。

 一方でOptioS40はごらんの通り利便性を優先し...続きを読む

QI have no idea what's on the cat's head.区切るとwhat's onとthe cat's headですか?

こんにちは、お世話になります。

ネイテブとネコの変わった行動について雑談していたら、ふとした拍子に相手が、

I have no idea what's on the cat's head.

と言いました。その時は「ネコが何考えてるか全く分からない。」と解釈して深くは考えなかったんですが、

自分なりに解釈すると、

what's on 何が行われている
the cat's head ネコの頭で

の区切り方であって、

what's 何が
on the cat's headネコの頭の上で

の区切りではないと言うことなんですよね?

on the cat's headに、「ネコの頭の中で」の意味は有りませんよね?

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

検討材料程度に、

what's onをオンライン辞書で引いてみると、

http://ask.reference.com/web?q=what%27s%20on&l=dir&qsrc=2891&o=10616

What's on Las Vegas
What's on TV
What's on This Weekend
What's on London

の例文を発見しました。

・What's on Las Vegas

(1)ラスベガスの上に何が乗かってんだ? 
(2)ラスベガスで何が行われているか。

・What's on This Weekend

(1)今週末に何が乗っかてんだ?
(2)今週末の行事。

注:
(1)はWHAT'SとON ~.で区切った場合の解釈。
(2)は、WHAT'S ONと文の残りで区切った場合。

やっぱり、WHAT'S ONで一区切りかな~?

専門家の訂正があるまでの参考程度に、、、自信はありません!

QCanon BJF870&POwerShot S40&FMV DESKPOWER C/40Lでデジカメの取った写真のプリントはどうやれば・・・?

こんにちわ、jixyoji-と申します。

自分でも信じられないのですが、プリントの仕方がわかりません(-_-;)。説明書を読んでも何故だか理解できません(T.T )( T.T)オロオロ。
とりえあえず昨年暮れに購入したCanon PowerShot S40の説明書に書いてある「BJプリンタを接続する」を読んでるのですがデジカメにまず同梱されていた「インターフェースケーブル」をデジカメに差し込んでその後からがわからないのですが、説明書の内容だとBJプリンタは昨年でたCanon BJF890PDの事を示唆する内容、つまりPCを媒介せずダイレクトプリントする事を書いてるだけで自前のプリンタ(Canon BJF870)でどうプリントすればよいのか不明です(>_<)。デジカメに差し込んだ「インターフェースケーブル」を所持してる富士通FMV DESKPOWER C/40Lの本体の前面にある一番下の差込口に差し込めるところがあるのですが、そこからどうすればよいのか・・・(?_?)。ちなみにBJF870には「インターフェースケーブル」を差し込めるところはありませんし、ダイレクトプリントする機能が無いので全くわからないのです。
ちなみに平日は忙しくてサービス窓口に電話する余裕が無いのでここに質問します。

宜しく御願いしますm(__)mペコ。

こんにちわ、jixyoji-と申します。

自分でも信じられないのですが、プリントの仕方がわかりません(-_-;)。説明書を読んでも何故だか理解できません(T.T )( T.T)オロオロ。
とりえあえず昨年暮れに購入したCanon PowerShot S40の説明書に書いてある「BJプリンタを接続する」を読んでるのですがデジカメにまず同梱されていた「インターフェースケーブル」をデジカメに差し込んでその後からがわからないのですが、説明書の内容だとBJプリンタは昨年でたCanon BJF890PDの事を示唆する内容、つまりPCを媒介せず...続きを読む

Aベストアンサー

キャノンのページに
PC接続撮影 可能(USB接続時、同梱のソフトウェア「RemoteCapture」による)
とありましたね。
パソコンとは、USBケーブルでつなぎます。
USBケーブルは、ありますか?
同梱の説明書に接続法は、あるはずですよ。説明書に沿って、まず、同梱のソフトウェア「RemoteCapture」をインストールしましょう。
印刷より、まず、パソコンに撮影画像が表示できるようにするのが先です。
多分そのソフトに表示したら印刷というコマンドがあるはずですから、そのソフトから印刷すればいいですよ。
プリンターは、既にパソコンとつながり、これまでにも使用していますよね。特に、カメラに合わせて設定する必要はありません。もし、プリンターの設定をするとすれば、ワープロなどの高速モードではなく、写真用の高細密モードにしてください。これは、プリンターの説明書に出ているはずです。

参考URL:http://www.canon-sales.co.jp/camera/powershot/s40/system.html

QIt was raining earlier in the day o

It was raining earlier in the day over here, but it cleared up by nighttime.
この文の"over here" は、"こちらでは"と言うように訳していいんでしょうか? "こっちは、朝早くから一日中雨でした。でもよるになって、天気は回復しました"
このような翻訳で合っていますょうか?調べてみたら"こっちでは"ではなく"こっちに"と言う表現しか見当たりませんでした。この文はどう訳すべきでしょうか?どなたか宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

1。「こちらでは」でいいと思います。

2。「ここでは前は降っていたが、夜になるまでに止んだ」別に「一日中べったり」という印象はありません。

3。over here という言葉使いで、天候の違う場所の人と電話かメールで連絡をしている文の感じです。聞き手と話し手が、同じ場所だと over here の辻褄が合いません.

QボルボS40 2000年式 純正オーディオのセキュリティロックについて

類似の質問もありましたが、若干不明な点があったので質問させて下さい。

件名の通り、ボルボS40(2000年式)の純正オーディオが突然暗証番号を入力しろとの表示となりました。バッテリーもオーディオもいじってはおらず、思い当たるフシはありません。
そしてこの時、マニュアルを読めばよかったのですが設定した覚えがないので”0000”と入力したところ、ディスプレイが”OFF”表示になってしまいました。
慌ててマニュアルを読んだところ、”6666”と入力しろと書いてあり(何故6なのかはさておき)、間違った場合は2時間はロックがかかってしまうとのことです。
この2時間なのですが、どういう2時間なのでしょうか?
1 車の運用に関わらずリアルな2時間
2 バッテリーがかかった状態がトータル2時間
3 バッテリーがかかった状態で連続2時間
が考えられますが、既に数週間経過しており、運転時間も連続ではありませんが2時間は経過しております。
一体どうすれば再度番号を受け付けるのでしょうか。何だか意味のないセキュリティロックです。トホホ・・・。

どなたかご存知の方ご教示下さい。よろしくお願い致します。

類似の質問もありましたが、若干不明な点があったので質問させて下さい。

件名の通り、ボルボS40(2000年式)の純正オーディオが突然暗証番号を入力しろとの表示となりました。バッテリーもオーディオもいじってはおらず、思い当たるフシはありません。
そしてこの時、マニュアルを読めばよかったのですが設定した覚えがないので”0000”と入力したところ、ディスプレイが”OFF”表示になってしまいました。
慌ててマニュアルを読んだところ、”6666”と入力しろと書いてあり(何故6なのかはさておき)、間違った...続きを読む

Aベストアンサー

取説に、
1.)イグニッションをACCポジション(I位置)
2.)ラジオの電源スイッチをON
3.)そのままで二時間
4.)二時間後にロック解除
と、書いてませんか?

QThe lack of rain will result in a poor crop this y

The lack of rain will result in a poor crop this year.

とありますが

a poor crop → a poor crops
ではないのですか?

Aベストアンサー

ある程度丸暗記すると、法則が、文法が、見えてくるのかしら。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報