ブラジル・ポルトガル語の ”gostar” (好き) についてですが、文章によって

Eu gosto de ~
Eu gosta de ~

と変わるのはなぜですか?

また de が do にも変わるときもありませんか?

初歩的な質問ですが、どなたか教えてください。
宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

> Eu gosto de ~


> Eu gosta de ~

> と変わるのはなぜですか?

変わりません。上が正しくて下はまちがっています。

> de が do にも変わるときもありませんか?

あります。da になるときもあります。

do = de + o
da = de + a

で、

o = 定冠詞男性単数
a = 定冠詞女性単数

です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

男性名詞、女性名詞、ややこしいですね。。。
早速の回答ありがとうございました!

お礼日時:2011/04/28 16:47

Euの場合はGostoですが、


VoceやEleの場合はGostaになります。
Nos(われわれ)の場合はGostamosと変化します。
ここがポルトガル語の難しいところです。
でも発音やスペルは日本語と同じアイウエオですから英語よりやさしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当、難しいですね。
早速の回答ありがとうございました!

お礼日時:2011/04/28 16:45

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qポルトガル語で「友達」ってなんていうの?

ポルトガル語で「友達」ってなんていうのか,書き方と読み方を教えてください。

Aベストアンサー

皆さんがすでにご回答されていますが
男性の場合→Amigo
女性の場合→Amiga
です。
男性はO、女性はAで終わる単語が多いんですね。
名前も同様で
MARIO(男性)
MARIA(女性)
などが典型的です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報