重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

大学の英語勉強に電子辞書が必須だとアドバイスされました。私は今までPCサイトのgoogle翻訳やアルク(英辞郎on the web)のサービスを利用してきたのですが、これらのサービスは電子辞書にくらべて劣るもの、または使い勝手が悪いものなのでしょうか?

インターネット上の無料翻訳サービスで問題ないと考え、また勉強する際はPC・インターネット環境は整っているので、電子辞書は必要ないのではと考えていましたが、間違いでしょうか。
また電子辞書は小さいので、PCの翻訳ソフトもアリだと考えています。

これから選択利用を薦められるサービスをアドバイスください。

1.電子辞書の購入
2.PCの翻訳ソフトを購入
3.インターネット上の無料翻訳サービス
4.その他

A 回答 (1件)

分る範囲でですが、パソコンの翻訳ソフトは2種類有ります。


1つは私が使っている、英語を日本語に翻訳する、逆に日本語を英語に翻訳するもので、おおむね数千円で購入可能です。
もう1つは学習型の翻訳ソフトで、基本的には英語の理解ができる人が使います。
英語を読んで、付属の辞書で単語の意味や使い方を調べ、自分で翻訳した結果を記憶させていきます。
その後同じような文章が出てきたときは、メモリから呼び出され、翻訳されていきます。
この手は安くても数万円で売られており、単純に翻訳するという機能に絞れば安物と大差ないですが、英語を学習する人やプロの翻訳家が使い込んでいくと翻訳結果がデータベース化され、効率がよくなっていきます。

次に有料ソフトには専門辞書が付属しており、自分がよく使う分野の専門辞書を組み込むことで、業界の独特の用語なども翻訳可能になります。
一般的ではない分野の専門辞書は当然ながら高額になります。

ちなみにうちの嫁さんは専門学校で英語を教えていますが、電子辞書の愛好者で、要するに紙の辞書がデジタル化されていますから、収録辞書の種類で選んで買っています。
基本的には英英辞書として使い回しを見ていることが多く、検索では紙の辞書より便利だし、手放せないようです。

無料翻訳は学習機能がない点と、専門辞書が不満という点が気になり、単に通じればよいというレベルではないかと思います。
英語を学習する人は、ビジネス文章の書き方とか、TPOに合わせた言い回しが必要と思うので、物足りないと思います。

なお、電子辞書も翻訳ソフトも英語が全く分らなければ無用の長物で、理解できない点を埋めていくと考えるべきと思います。

この回答への補足

ご返答ありがとうございます。パソコンソフトと電子辞書の対比についてもう少し教えていただけないでしょうか。PCソフトと電子辞書で英訳するとき、どちらが優れているのでしょうか?収録語数や、熟語に関してですが・・。また私は勉強するときにインターネットに繋がったPCが手元にあるのですが、英訳はソフトをインストールまたは、web英辞郎を利用するとして、辞典類はウィキペディアなどもあり、電子辞書が必要ないように感じるのですがいかがでしょうか?

補足日時:2011/05/26 18:52
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!