アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

マザーグースの「誰がコマドリ殺したの?」の文にある

誰が棺衣を持ちましょう。

の棺衣の読み方を教えて下さい。

A 回答 (2件)

原文ではshroudで訳は死に装束となっていましたが、棺衣と云う言葉も辞書になく


文字どおり「かんい」でよいのではないでしょうか。ひつぎごろもとかひつぎぎぬ
ということばもありませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

棺衣という言葉は辞書にないんですね。
回答ありがとうございます!

お礼日時:2011/05/26 07:49

「かけぎ」です。


「棺衣」は棺を覆う布で、「掛衣(かけぎぬ)」ともいいます。

参考:北原白秋 歌集『桐の花』より
 きりはたり はたりちやうちやう 血の色の 
  棺衣(かけぎ)織るとよ 悲しき機(はた)よ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考まで教えていただきありがとうございます!

お礼日時:2011/05/26 07:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!