
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
『不好好睡覚的時』 は間違いです。
『不好好睡覚時』 或いは 『不好好睡覚的時候』 と言います。
不 + 好好睡覚 ⇒ 『好好睡覚』 しようとしない ⇒ きちんと寝ようとしない,しっかり寝ようとしない
『睡不好』
寝たいのに(条件が整わなくて)よく眠れない時に使います。
(暑くて)よく眠れない。 (~が気掛かりで)よく眠れない。 (寝ようと思うのに人に邪魔されて)寝られない。
例えば勉強することに置き換えてみると、
『好好学习』 は真面目に良く勉強すること。(だから成績も良い/でも成績は思うようではない)
『不好好学习』 は真面目にきちんと勉強しないこと。(だから成績が悪い/でも成績は良い)
勉強への姿勢に対して自分の意思があります。
しかし、その姿勢如何に関わらず勉強した結果が良くならない/思わしくならない。 という時は、
『怎么学也学不好。』 と言います。
少しは分かって貰えましたか?
この回答へのお礼
お礼日時:2011/06/25 09:16
間違いまで指摘して頂きありがとうございました。『~的時』はだめで『~時』と『~的時候』がいいのは『~』の部分が何の時でもそうなんでしょうか?
例えば『我是学生的時』はだめということですか?
例文など添えて頂きよくわかりました。
No.4
- 回答日時:
「好好睡覚、好睡覚」の「好」は、いわば副詞として動詞を修飾、「よく~する、うまく~する」
「睡不好」の「好」は可能補語や結果補語なので、「よく~できる、うまく~できる」あるいは「よく(うまく)~した(できた)」
No.3 さんの「学習」に置き換える例も思いつきましたが、補語の方では「できる(できた)」という可能や達成の意味(結果を伴う)が強くなりますね。
No.1
- 回答日時:
『睡不好』
例えば、夏の夜は暑いので、寝られない、翌日元気がない。
『不好好睡覚』
例えば、毎日子供は寝ながら、遊んでいます、母は困るんだ。
もしわたくしの日本語が間違ってたら、ぜひご指摘のほどよろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
「送 给 你」と「送 你」
-
中国語で「土足厳禁」
-
「多得很」と「多得多」
-
「が」についての叩き台です。...
-
「听懂了」と「听得懂」
-
「坐下来」の下来の意味は?
-
吃上(フカひれ)
-
中国語おしえてください。
-
「反論」と「登校」の二つの熟...
-
中国語:~に座っ「ている」:...
-
中国語訳 で Aを挿入する
-
目的語と補語の意味
-
be dressed as ~のasの意味 be...
-
中国語
-
「在这儿写」と「写在这儿」
-
目的語と補語に違いがありますか?
-
フランス語 やっぱり難しい・...
-
un complément circonst...
-
目的語と補語の違いがよく分か...
おすすめ情報