dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

フランス語の時計の表現で、squelettee(最初のeにアクサンテギュ)および、haute volee((最初のeにアクサンテギュ)というものがあります。どのような意味なのか、教えて頂けませんか。最初のは、スケルトンタイプ、という意味でしょうか?haute voleeにいたっては全くわかりません。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

> 最初のは、スケルトンタイプ、という意味でしょうか?



そうです

> haute volée

高級品

参考URL:http://fr.thefreedictionary.com/de+haute+vol%C3% …

この回答への補足

  お返事ありがとうございます。
 でも、haute voleeに関しては、教えて頂いたURLのgrande envergure(見栄っ張りの)という意味しか書かれていないと思います。ということは、目立つ、とかそう意味かもしれませんね。
 どうもありがとうございます。

補足日時:2011/06/23 19:08
    • good
    • 0

> でも、haute voleeに関しては、教えて頂いたURLのgrande envergure(見栄っ張りの)という意味しか書かれていないと思います。



その一番下はご覧になりましたか?
納得いかなければ、たとえば↓

参考URL:http://dictionary.reverso.net/french-english/col …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!