電子書籍の厳選無料作品が豊富!

とある解説の中で、次のような説明がありました。


"columnは本来「円柱」の意だが、転じて「縦列」。

cf. a column of ants(アリの行列)。

lineは「(長く続いた)列」。"


では、「列」の意味でのcolumnとlineの違いとは何ですか?

何卒、よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

columnとlineの違いは簡単に言うと、横軸が「ある」縦軸か、単なる直線か、ということです。



ですからラーメン屋で並んでいるような行列は(横軸はありえないから)lineです。

>a column of ants(アリの行列)。
は横軸がありえる、ということなのですが、これはちょっと説明がいります。

これは、アリの行列を軍隊の行進になぞらえているからcolumnなのです。

軍隊の行進は横軸があるのか?
あるんです。

軍隊は(特に言葉が出来た頃の古代の軍隊)は当たり前に歩兵の戦争ですから、縦にも横にも並んで一糸乱れぬ行動を取ることが重要で、だから「軍隊の行進」は横軸と縦軸が想定されているわけです。

これをアリのわき目もふらない行進(それも仕事として何かを運んでいるということも含めて)になぞらえて、column(縦列)と表現しているのです。

lineは単なる直線である列、columnは(横軸もある)縦軸です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
メッセージが遅くなってしまい申し訳ありませんm(__)m
わかりやすくて、すごく助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/08/11 22:28

line, column は同義語です。


line: 連なっている人や物を言います。column より日常的な用語です。(They stood in a line.; a line of traffic; wait in line)
column: 長く連なって動く人や乗り物を言いますが、ややフォーマルな文章用語で、よく軍隊に使われます。 (a long column of troops and tanks)

a line/column of troops/tanks はいずれも同様に (同程度に) 使われます。
a line of ants, a column of ants はいずれも使いますが、前者の方が使われ方としては多いと思います。ants の行列は軍隊のようにもみえるので column も使われるのでしょう。
a line of people はよく使われますが、a column of people は相対的にあまり使われません。a line of soldiers にくらべて a column of soldiers も相対的に使われません。人の場合、一般には tank の列のような組織立った軍列 (marching) イメージが薄いものと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
メッセージが遅くなってしまい申し訳ありませんm(__)m
わかりやすくて、すごく助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/08/11 22:28

少し前、マトリックスという映画がありました。

キアヌ・リーブスでしたか。マトリックスは英語で"matrix"「メイトリックス」に近い発音です。これは数学では「行列」という意味です。

●その「行」と「列」のことを「エクセル」など表計算ソフトでは、それぞれ"row""column"と呼んでいます。つまり「縦列」="column"、「横列」="row"と言います。

●「リニアモーターカー」のことは"linear motor car"と呼んでいます。この"linear"が"line"の形容詞形で基本的には「線状に伸びる」という意味で、数学では「点」=「ゼロ次元」、「線」=「一次元」という意味もあります。つまり、"line"の基本的な意味は「線=連続した点」ということになります。"linear"は「一次元の」という意味です。

●しかし「列」という意味ではなく、本の文章の「1行目」という意味で"the first line"という使い方はします。

>では、「列」の意味でのcolumnとlineの違いとは何ですか?
→日本語とは一対一に対応していませんので、よく整理して覚えてください。
●"column"=表計算ソフトの「縦列」のこと。"line"は、本の文章の「~行目」という意味を除いて、「連続した線」という意味です。「直線」という意味もあります。

●一応厳密な意味での「直線」「曲線」も示しておきます。
直線=line; right line; straight line
曲線=curve; curve line; curved line; curving line

●店の前で並ぶ行列=a queue「アルファベットの"Q"と同じ発音」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
メッセージが遅くなってしまい申し訳ありませんm(__)m
わかりやすくて、すごく助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/08/11 22:27

column は日本語の 「縦」 を意識させる連なり。


line は単に 「連なり」 だから、縦 とか 横 とか区別する意識がない。
たとえば映画館に客が並んでいる場合、映画館の入り口のある歩道に並んでいれば、「横に」 並んでいるとも見えるし、順番待ちをしている人の意識では 前後 があるから 「縦に」 並んでいるという意識を持っているかもしれない。
はっきりと 「横に」 並んでいるのなら row でしょう。
a column of ants という表現をした場合、先頭があって末尾があるという 縦列 を意識してとらえている。
また、a row of houses という表現をした場合、家の並びに対して向かい合い、家々が 「横に」 連なっている意識で見ている。
また、柱が並んでいれば a row of columns ともいえますから、この場合は柱の並びに対して向き合っているということになります。
だから、column と line とは対立的なものではないと考えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
メッセージが遅くなってしまい申し訳ありませんm(__)m
わかりやすくて、すごく助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/08/11 22:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!