No.1
- 回答日時:
まず、
"What WAS most important for us to do,..."
と過去形なので、
『私達にとって、やるべきだった最も重要なことは、、、、』と過去形になります。
うまく意訳ができないのですが、"we leaned"がそこにはいってくることによって、
『私達にとってやるべきだった最も重要なことは、草原や野生動物をそのままにしておくことだったのだと、身をもって学んだ。』といった感じになります。
つまり、草原や野生動物をそのままにしなかった過去があって、そのままにすべきだったのだ、と学んだわけです。やっちゃいけなかったことをすでにやってしまったのですね。やってしまってから間違いだったとわかったのです。
なんとなくわかりますか?
この回答へのお礼
お礼日時:2003/10/26 23:29
ありがとうございました。
(でも、草原や野生動物をそのままにしなかった過去があったとすれば、その部分は過去完了になるのでは・・?)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
恐らくmint-77さんの訳であっていると思います。
What was mast …と was を用いているのは時制の一致だと思います。例えば、
He knew you were busy.
は「彼はあなたが忙しいのを知っていた。」となり、知っていた時と忙しい時は同じ時です。なので、主部の意味は、
私たちがするべきもっとも大切なことは、
となります。
ちなみに全体の意味は
私たちがするべきもっとも大切なことは、植物や野生動物を自然のままの状態で残すことであると学んだ。
となるとおもいます。(少し意訳が入ってます)
No.3
- 回答日時:
和訳としては、mint-77さんの訳で合っています。
きれいに意味が通っていると思います。ポイントとしては、文構造も大事ですが、as they wereですね。典型的な表現で「あるがままに/そのままに」というニュアンスです。
leave以下が第5文型を構成しているのも重要ですね。
ってことでmint-77さんの訳は完璧!
時制に関して少し説明させていただくと、
この文は元々、
We learned that what was most ~.
という複雑な文章です。
節が多くややこしいので主節のwe learnedを挿入節として扱ったのがこの英文です。
よって、What was most...とwas(過去形)なのは、「重要だったことは・・・」と過去の過ちに関して述べているのではなく、単にlearnedが過去のため、時制の一致としてその他全ての動詞が過去形になっています。
yowさんがおっしゃっているような解釈であれば、過去の時点でそれ以前の事柄を後悔しているので、learned以外の時制が過去完了になっていないといけない気がします。
No.4
- 回答日時:
意訳的なのは大体同じなのですが、ニュアンス的に#1の人とは少し異なります。
「私達がするべき重要なことそして学んだことは、平原や野生の動物をそっとしておくことである。」
前後の文章がわかりませんので少し日本語が下手ですけど、was to leave~以下の文の意を一番強調するべきです。
仮に“What was most important for us to do, ”をとってみると・・
What we learned was to~となり、「学んだことは~すること。」となります。
(1)~そして(2)~は、(3)~である。(3)~が強調されるニュアンスが訳す面で重要になってきます。だから、日本語にするときにto leaveすることなのである、が聞き手にクリアになることが重要だと思います。英文を口に出して読んでみればなんとなく分かる気がします。,was to leaveの前を全文の主語と考えれば分かりやすいかな。
No.5
- 回答日時:
>What was most important for us to do,
we learned , was to leave the plains and wild animals as they were.
>「私たちにとって、するべき最も重要なことは、草原や野生動物をそのままにしておくことだと学んだ。」
これでいいんでしょうか?
mint-77さんの訳で合っていると思います。
>we learned , は挿入節ですよね、
挿入されていますので、英文の流れのまま訳すとすると
[私たちにとって、最も重要なするべき事は、私たちは学んだのあるが、平原や、野生の動物たちをそのままにしておく事である」
↓
[私たちにとって、最も重要なするべき事は、平原や野生の動物たちをそのままにしておくことだ、と学んだ]
となると思います。
plainsだと平原、平地等ですが
plantsだと(動物に対して)植物、となります。
mint-77さんの訳でぴったりだと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
as soon as の後ろには現在形し...
-
Did you〜?とHave you〜?の違...
-
英語できる方お願いします! Ho...
-
builds off の意味
-
語句を正しく並べ替えて英文を...
-
分詞構文には現在,未来のパタ...
-
until節の中の現在形と現在完了形
-
too~to~構文の時制について
-
時制の一致
-
Wheneverのつかい方。
-
I ( ) the flowers. Just after...
-
フランス語の時制で単純過去を...
-
海外の方に I hope I didn’t di...
-
英語の四択です
-
Having been granted...(havin...
-
強調構文は時制の一致を受ける...
-
家族の誰もが、私たちが先月受...
-
every dayは過去と一緒に使うこ...
-
英語の質問です
-
関係代名詞の時制の一致
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
as soon as の後ろには現在形し...
-
Did you〜?とHave you〜?の違...
-
英語できる方お願いします! Ho...
-
時制の一致
-
問題ないことを確認しました、...
-
語句を正しく並べ替えて英文を...
-
日本語の時制はいくつあるの?
-
関係代名詞の時制の一致
-
builds off の意味
-
this morningの時制がわかりま...
-
how much 不可算名詞 SV (語順)
-
until節の中の現在形と現在完了形
-
暗くなる前に帰ってきなさい。 ...
-
「達した日」と「達する日」
-
早稲田の英語
-
分詞構文には現在,未来のパタ...
-
主節の現在完了動詞がthat節を...
-
英語の四択です
-
ビジネス英文メールの時制について
-
every dayは過去と一緒に使うこ...
おすすめ情報