プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

僕と出会ってくれてありがとう。
出会えたことに心から感謝するよ。
これから、たくさんの思い出を作っていこう。

を英語に直してください。出来ましたら、普段から英語を使われている方にお願いしたいです。
どうぞ、よろしくお願いします!

※翻訳機の利用はご遠慮ください。

A 回答 (2件)

ふーむ、人生を一緒に過ごすことを前提に書いてしまった。


ちょっと軽めにしたほうがいいかな、、、

I'm so happy we've met.
Thanks a bunch for coming across my life.
Let's make some grate memories togeather.

くらいにしておくかな。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こちらの訳もありがとうございます!
こちらの方を使わせていただきます☆
本当にありがとうございました^^

お礼日時:2011/11/01 00:41

Thanks a bunch for coming into my life.


I'm so happy we've met.
Let's fill our life with a lot of sweet memories.


ふむ、無理やり約してもあまり英語的じゃないな。
相手は自分の子供? 恋人?

関係ないけど、Nat King Cole の Unforgettable 
を思い出したので勝手に載せておく。
(こういう風に書けたらいいんだけどね)

Unforgettable, that's what you are
Unforgettable though near or far
Like a song of love that clings to me
How the thought of you does things to me
Never before has someone been more

Unforgettable in every way
And forever more, that's how you'll stay
That's why, darling, it's incredible
That someone so unforgettable
Thinks that I am unforgettable too

・・・

http://www.romantic-lyrics.com/lu2.shtml

この回答への補足

とても、ご丁寧にありがとうございます!
えっと、仲間・・・ですかね^^
英文にしていただいた文を仲間に向けて送っても不自然ではないですか?
うまく言えないのですが、恋人的な意味がこもっていても大丈夫です。

補足日時:2011/10/25 17:18
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!
お礼が遅くなってしまって申し訳ありません。
参考にさせていただきました☆
本当にありがとうございました!!

お礼日時:2011/11/01 00:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!