電子書籍の厳選無料作品が豊富!

下記の意味を教えて下さい。

Weil Messvorgänge von Natur aus mit Messfehlern behaftet sind,
prüfen wir Messgeräte und schützen dadurch Bürger und Wirtschaft.

宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

機械も味の有る訳をするなと思い、確認のためにネットのエキサイトで翻訳してみました。



「測定プロセスが測定間違いに本来、悩むので、我々は計測器をテストして、
それを通して市民と経済を保護します。」

意外と生真面目で、意味もまともです。ちょっと手直ししました。
von Natur aus 自然の事として→本来のものとして→性格上。
behaften haften粘着する付着するから派生。
dadurch それを通して→それにより。

測定過程にはその性格上測定誤差が付きものなので、私たちは測定機器を試験して
それにより市民と経済を護ります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳をして頂き、有難うございました。

von Natur ausの訳に困っており、自然現象として、元々、、
といった意味を考えておりました。

性格上、と言う意味がこの場合、最も適当だと思っております。

有難うございました。

お礼日時:2011/12/03 00:50

測定の過程は基本的に誤差が生じますので、我々はブルジョアと経済を守るために真実を測定します。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切に翻訳有難うございました。
お陰様で、何となく意味が理解できました。

有難うございました。

お礼日時:2011/12/03 00:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!