『ボヘミアン・ラプソディ』はなぜ人々を魅了したのか >>

「被る」で合ってますか?
被るはコウムルとも読むので、自身ないです。ご回答よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

あってますよ。



受動的なもの→こうむる
自発的なもの→かぶる

帽子を被るは、自発的なので「かぶる」です。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

受動的なもの→こうむる
自発的なもの→かぶる

覚えます!
ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/30 13:03

「被る」で正解です。



「こうむる」と読むときは文脈で「迷惑を被る」のように、絶対に「かぶる」とは読まないので判別は付くと思います。

似たようなものでは、「分別」もそうです。
「分別がつく」というときは(ふんべつ)としか読みませんし、「ゴミを分別する」というときには(ぶんべつ)としか読みません

日本語は文脈で読みを判断することも多々ありますよね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/09/30 16:29

帽子協会では「帽子」を冠った」ですね。


http://www6.ocn.ne.jp/~boushi/

冠る:物を頭の上に形よく置くこと。帽子を冠る。頭巾を冠る。冠り物。
被る:物を全体の上に置いて覆うこと。毛布を被る。お面を被る。火の粉を被る。責任を被る。頬被り。猫被り。
(武部良明「漢字の用法」)

作家では「かぶって」と仮名で、脱いでは漢字、の傾向となって来ています。
夏目漱石…帽子を被(かぶ)って⇔帽子を脱(と)って
島崎藤村…帽子を冠(かぶ)って⇔帽子を脱(ぬ)いで
森鴎外 …帽子をかぶって⇔帽子を脱(ぬ)いで
芥川龍之介…帽子をかぶって⇔帽子を脱(ぬ)いで、ぬいで
川端康成…帽子をかぶって⇔帽子を脱(ぬ)いで

どちらの漢字も常用漢字外なので、こだわりがなければ仮名が読み手に優しいでしょう。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/09/30 16:29

「被る」で正解である。


「帽子を被る」のような形では「かぶる」としか読まないし、「被害を被る」なら「こうむる」としか読まない。
ただ、「かぶる」は常用漢字表には載っていない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

常用漢字表には載ってないのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/30 13:03

 たとえば、頭に被るものなら 冠るとすれば頭に被るもの限定ですね。


オーバーなどを被る場合も被るです。もちろん帽子も被るでOKです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/30 13:03

「被る」であってるニャ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/30 13:03

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング