プロが教えるわが家の防犯対策術!

1,「更为可能的情况是」の意味は、「可能な限り」でしょうか?それとも、「今後起こりうる状況は、」でしょうか?

2,それと「更为」は「可能」を強調しているのでしょうか?

3,「以」は目的より結果として訳したほうがすっきりする感じがするのですが。→「中国の指導者は謹慎を続けていき、~、中国の影響力、利益、地位を改善するだろう」。どちらの意味でしょうか?

更为可能的情况是,中国领导人将继续进行谨慎、不断的努力与政策调整,克服现
有的一系列困难和障碍以及目前难以预见但却很可能在将来出现的障碍,以改善中国的影响力、利益和地位。

A 回答 (2件)

1.「更为可能」というのは、「可能性が更に高い」という意味です。

「更为可能的情况是」は「さらに可能な状況は」と解釈できます。
2.「更为」は「可能」の程度を深くし、他の状況の可能性と対比して、「こういう状況が発生する可能性はほかのものよりも高い」という意味も含んでいます。
3.ここの「以」は目的・目標という意味です。この文なら、語序をちょっと調整して、「中国の影響力、利益、地位を改善するために、中国の指導者は謹慎を続けていき…」と訳したほうがいいと思います。
ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかり易い説明をいただきありがとうございました。

お礼日時:2012/08/18 19:14

「以」で節を導いていると、目的ということになります。


結果としてそうなることを目指そうという目的ですね。
目的と言うことで「中国の影響力、利益、地位を改善する」ために、と訳すこともできますが、ニュアンスとしては、昔からの日本語にはありますが「以って中国の影響力、利益、地位を改善する」ということで、「○○しよう!」というスローガン的な表現だと考えます。
考えるに、この表現の目的に入るものは一種の高い「理想」や「目標」ですね。^^;)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「理想」や「目標」の部分は大変参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2012/08/22 19:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!