No.3ベストアンサー
- 回答日時:
たぶん、日本語訳の影響ですよ
to play against somebody in a game or contest
to fight against somebody
これらだと「ヘイ、カモン!」的な含意はありますし
(ちなみに、私の英和には~[の挑戦を]受けて立つ、とあります)
to decide to do something
to agree to be responsible for something/somebody
このsomethingが、やったことない仕事や未知のことであれば、「挑戦」する意志みたいなものは感じられますし
※英文は全て英英辞典から持ってきてます
take onに色々な意味があるのではなく、目的語によってニュアンスが限定されていくというか
take onなどのphrasal verbは、つまり、意味が実はおおざっぱなんですよ
だから使うときはちょっと注意が必要というか
だから意味をはっきりさせたい場合は、challengeやaccept a challenge等を使うなど考えた方がいいでしょう
辞書にある訳は、日本語で「端的に表現すると」という感じで載せてあるはずです
take onは、とって、つかんで、こっちに持ってくる、という感じのイメージは一つだけです
No.5
- 回答日時:
あなたもおっしゃるように一定のイメージで説明できます。
重要なのは目的語の方なんです。
目的語の属性を見極めれば、take on の日本語訳はそれに応じて、自然と出てくる。
これは多義語全般同じ理屈ですよね。
take は 自分のところに外から取り込む。
on は 接触。
take on X で 、Xを「取り込んで自分とひっつく。」
このふわふわした訳語で考えてください。
Xが、労働者なら「雇う」。
責任なら「負う」。
仕事なら「引き受ける」。
ウイルスなら「感染する」。
様相なら「帯びる」。
脂肪なら「つける」。
乗客・荷物なら「のせる」。
対戦相手なら「たたかう」。
試練なら「挑戦する」。
といっても、なかなか難しいもので、こじつけ的に感じることもあります。
でも、多義語の訳をただただ詰め込むよりかは、いくらか楽に覚えられるますよね。
No.4
- 回答日時:
Merriam-Webster の説明の中では他動詞用法で
take on = to contend with as an opponent <took on the neighborhood bully>
という説明がされています。
もともとが undertake (引き受ける) という意味ですが、それが(あたかも義務のように)相手になる、喧嘩を受けて立つ、対決するという意味につながるのでしょう (例:I'm ready to take you on anytime.)。西部劇の決闘のイメージでしょうか (?)。
No.2
- 回答日時:
「仕事を引き受ける」 と似たニュアンスで 「ケンカの相手になる」 という意味もあって、そうすると 「挑戦する」 もそこから遠くない気がします。
take は基本的に何かをつかむことで、それに on が付くことで対象との接触感が出ます。あるいは、on は接触することから 「領域」 を表しますから、対象を表す前置詞としても使われます。つまり、対象となるものと接触する感じ。加えて take には能動的な感覚が伴います。「挑戦する」 というのは、対象があり、それを掴み、あるいはそれに接触することだと思いますから、take on で表現されるのでしょう。
No.1
- 回答日時:
He took on an almost impossible task.
彼は殆ど不可能な仕事を引き受けた
>彼は殆ど不可能な仕事に取り組んだ
>彼は殆ど不可能な仕事に挑んだ。
>彼は殆ど不可能な仕事に挑戦した。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
take it for granted について
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
all the sameの訳(意味)が分かりません
英語
-
all the sameそれでもやはり どこからこんな意味になるのでしょうか? with allはそ
英語
-
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
addicted, junkie, freakの違い
-
done と finishedの違い
-
someday soon て、どのようなニ...
-
big? large? many?
-
right nowと、right awayと、at...
-
「SWEET」とは、どういう...
-
グラマラスとは? 女性のスタイ...
-
I got tired? それとも I'm get...
-
synopsisとsummaryの違い
-
「リーズナブル」の意味
-
"債権債務”の正しい英訳は?
-
めぐりめくはどっち?
-
肩書きの元、前はex-かformerか?
-
英米人が話しを聞いていて"alri...
-
All things considered, この意...
-
短文の部分和訳
-
"year-on-year"が「前年比」の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
right nowと、right awayと、at...
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
Best Friend と Closest Friend...
-
synopsisとsummaryの違い
-
disagree 、be against 、oppos...
-
めぐりめくはどっち?
-
loud voiceの意味
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
done と finishedの違い
-
「a piece of ~」と、「a slic...
-
【英語】corresponding fixture
-
big? large? many?
-
肩書きの元、前はex-かformerか?
-
「リーズナブル」の意味
-
iconic symbol とは
-
mature, mellow, ripeの違いって?
-
instructとguideとinformation...
おすすめ情報