フランス語の勉強で理解出来ないところがあってとても詰まっています。。。
Je cherche la rue du Marche.
という文があるのですが、この意味がまず良く理解出来ないのと、もともとは、la rue de le Marche(eの上にアクセントあります)というのが、rue du Marcheとなった、ということなのですが、このla rue de le のde le の部分が分からないでいます。
Marcheという通りを探している、という文で訳は良いのでしょうか?
deは英語でいうofだとしたらle Marcheというのの、leの部分も理解出来ないのです。。。
C'est la rue des Carrieres.という文章もあり、こちらも C'est la rue de les Carrieres.が元々とのことですが、このde lesの部分の意味も分かりません。。。
英語は話せるので、英語だったらこういう意味、という説明でも結構です。
どうぞよろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
de が of に相当するもので le, les が定冠詞、du, des が de と定冠詞の融合形でフランス語ではこの融合は必須であることはご存知でしょう。
la rue du Marché = the street of the Market(市場(の)通り)
la rue des Carrières = the street of the Racecourses or Quarries(二輪馬車競技場あるいは採石場(の)通り *carrière はいくつか意味がある)
疑問を感じている点は多分こういうことではないでしょうか。Marché, Carrières は固有名詞なので大文字では書かれていますが本来は一般名詞で、定冠詞が付いているのはその地域で決まっているもの(特定できるもの)だったからです。その施設のある通りの呼び名「~の通り」がそのまま定着したものです。
日本語や英語ではこういうとき「Market Street 市場通り」とか「Racecourse Street 競技場通り」のように名詞を並べ前の名詞が後ろを修飾するようなすっきりした表現をしますが、フランス語では原則としてこの方法はできず、前置詞でつなげなければなりません。
milk coffee = café au lait (< à le lait) ミルク入りのコーヒー *ここの定冠詞は総称
『Marché という通り」というより「マルシェ通り」と言った方がいいかもしれません。一応固有名詞なので「市場通り」は訳し過ぎかと思います。
詳しいご説明をありがとうございます!
通りの名前として、昔はそうだったけど、今はその名前で定着しているもの、だったのですね。
いちいち意味を考えていてこんがらがってしまっていました。
ありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
皆様のご回答の通りですが、フランス語では
de le => du
de les => des
a le => au
a les => aux
は必ず後者に変換しなければなりません。つまり、de le~とかde les~という言い方はありえません。
なお、前置詞de+部分冠詞(du/de la)/複数不定冠詞(des)はdeだけになるとか、否定文では目的補語につく部分冠詞/不定冠詞はdeになるとか、わけのわからないルールがありますが、こちらは部分冠詞を本格的に学習する際に確認すればよいと思います。
No.1
- 回答日時:
de とかは、英語で言えばofとかfromですけど、それはご存知でしたか?
○○通り っていうのと、
○○の通り みたいな感じの違いじゃないかと思います。
日本だと、みなもと「の」よりとも、 の「の」みたいな感じじゃないかと。
たとえばフランス貴族の名前と苗字の間にde(ド)がつくのを、聞いたことあると思います。(ドイツ語だとvonフォン)
フランス語は英語でofがつかない所でもdeとかやたらついたりもします。
わたしも英語から入ってまだ勉強中なので、
いまは読むときはその辺飛ばした感じで理解してます。
>Marcheという通りを探している、という文で訳は良いのでしょうか?
それでいいと思います。
厳密に言うと、du Marcheという通りなのかもしれませんが、それは言わなくても通じますから・・
フランス語圏の地図を広げてみました。
とりあえず、見つかった通りの表記はこんな感じでした。
○○ (通りの名前に、何もついてないところ)
de ○○
l' ○○
la ○○
de l'○○
du ○○
de la ○○
des ○○
les ○○
もっとよく探せば、まだあるかもしれません。
規則性? みたいなのは特にないように感じました。
通りの名前として最初から付いているものだったのですね!!
いちいち理由を考えていても意味が分からない、という意味が分かりました(笑)
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語文法について(de,des...
-
格調高い仏文で
-
温かい家庭 フランス語訳教...
-
フランス語でmaison de ~
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語の意味を教えてくだ...
-
deをデュと読ませるアタマ悪さ ...
-
フランス語の現在分詞
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
日本の「中学校」をフランス語で
-
フランス語で
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
フランス語の「どういたしまして」
-
フランス語で「良い天気」など...
-
フランス語で avoir de ・・・
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
温かい家庭 フランス語訳教...
-
フランス語で虹色の雫
-
フランス語に詳しい方 maison ...
-
フランス語の・・・・
-
フランス語とイタリア語で訳し...
-
フランス語。 この de の意味は?
-
フランス語文法について(de,des...
-
Cet été ils vont au bord de l...
-
フランス語について
-
de の後の冠詞について フラン...
-
フランス語 de leがDuになる時
-
“d'amour ”の“d'”の文法上の正...
-
仏語の部分冠詞
-
-er,-arの活用と "despue's de,...
-
フランス語をカタカナでお願い...
-
フランス語の定冠詞について
-
フランス語:洋服のサイズ
おすすめ情報