dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ポルトガル語の得意な方、添削お願いします。

“私は死刑に反対です。なぜなら 命は私たちにとって目より大事なので、 目には目をが残酷なら 命には命をはもっと残酷だからです。”


Sou contra a pena de morte.
Porque a vida é mais preciosa do que o olho para nós, se um olho por um olho é cruel, uma vida por uma vida é mais cruel.

A 回答 (2件)

よくできていると思いました。


ブラジル人の表現では最後にAindaをつけることがあり、そのほうがブラジル人にしっくり来ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/02/19 21:32

点数を付けるならば95点!


間違い箇所は有りません。

後5点は表現方法かな、

>uma vida por uma vida é mais cruel.


 uma vida por outra é ainda mais cruel.

「もっと残酷」の「もっと」を強調する意味で ainda を使います。

既に nishikasai氏が指摘しているとおりです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!