dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ドント・ユー・ウォント・ミー?

とはどういう意味でしょうか?

私的な解釈ですと・・・
「わたしの望み叶えられる?」という感じだと思いましたが・・正解はどうでしょうか?

A 回答 (5件)

「僕のこと、必要でしょ。

」「私のこと、好きなんでしょ。」という確認というか、念押しというか。
「わたしの望み叶えられる?」という意味にはなりません。wantを使ってそういう意味にするなら、"Could you give me what I want?"とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。なるほどCouldを使うんですね。

お礼日時:2013/03/02 15:46

どのような前後か分かりませんが、「わたしのこと欲しくないの?」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2013/03/02 15:45

>「わたしの望み叶えられる?」という感じだと思いましたが・



残念ですが、まったくの誤訳ですよ。一体どこから「望み叶えられる」が出て来るんですか?

「あなた、私が欲しくないの?」が正しい訳です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ほしいですよね

お礼日時:2013/03/02 15:45

これだけでは、私が欲しい?という意味です。

どのようにあなたを欲しいかは、明白と思います、その場限りでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

語彙阿藤ありがとうございます。そんな事聞かれたら戸惑っちゃいますね。

お礼日時:2013/03/02 15:45

don't you want me? だけで、「わたしの望み叶えられる?」と訳すのですか???


これだけだと、普通は「私に○○して欲しくない?」となりますが。
あるいは、単純に「私のこと欲しくない?」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答あいりがとうございます。望みじゃなかったんですね。

お礼日時:2013/03/02 15:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!