電子書籍の厳選無料作品が豊富!

次の受動態の文は能動態の文に直すとどうなるんでしょうか?

(1) The mountain is covered with snow.

(2) This book is written in French.

先生に聞いたら、しばらく考えた末、能動態にはできないらしんですが、

どうしてかと更に尋ねたら、先生も答えられませんでした。

どなたか、英語の得意な方、教えてください。

A 回答 (6件)

「受動態の文は意味を変えずに能動態の文に直せるはずだ」との発想を


お持ちだとすると、その発想は誤解です。

中学校の教科書(Total English)でも能動態と受動態は相互変換が可能
だという指導をしていません。むしろ暗黙的にですが、そうではないと言
っています。

従って、何がその誤った発想を生んだかを、冷静に振り返ったほうが良い
と思います。その発想を生んだ原因が、全く別件の誤解を生んでいる可能性
があるからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2013/04/07 10:24

(2) に対して能動態と受動態で時制が変わるのは, 考えてみれば明らかだったりします.



(2) の文章では, 「今手元に本がある」わけですよね. でも, 「今」手元に本があるためには「もっと前のある時点」でその本を執筆しなきゃならない. つまり
過去のある時点で本を書いた→その本が今手元に存在する
という時間の関係が当然に存在するので, 「本を書く」ことを主題にするならそれは過去形で表さなければなりません.

ちょっと調べてみましたが, 似たような質問が過去にもあったようです.

参考URL:http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4831977.html

この回答への補足

ありがとうございます。

>(2) に対して能動態と受動態で時制が変わるのは, 考えてみれば明らかだったりします.
受動態ではないんですが、日本語の論理で英語を考えると トラップにはまることもあります。例えば、「その猫は死んでいる。」は “The cat is dying.”とはなりませんからね。

>過去のある時点で本を書いた→その本が今手元に存在する
現在完了は使えませんか?

補足日時:2013/04/05 13:58
    • good
    • 0

    #2です。

補足です。

>>動作主が不明の時は、they,you,weなどを使うと習いましたが、この文ではどうして不可なんでしょうか?

   では入れてみましょう。
1a、 They covered the mountain with snow.  彼らは山を雪で覆った
1b、 You covered the mountain with snow.    あなた方は山を雪で覆った
1c、 We covered the mountain with snow.     我々は山を雪で覆った

2a、 They wrote this book in French.        彼らはこの本をフランス語で書いた
2b、 You wrote this book in French.          あなた方はこの本をフランス語で書いた
2c、 We wrote this book in French.           我々はこの本をフランス語で書いた   

    これらは全部文法的に正しい文です。しかし1はみんな嘘、2も実際に使えることは稀でしょう。

この回答への補足

> では入れてみましょう。
動作主は山自身かもしれませんね。

補足日時:2013/04/05 14:00
    • good
    • 0

(1) Snow covers the mountain. という能動態は作れます。


ただ,受動態と意味合いは少し違ってきます。

(2) Someone/The author wrote this book in Frence.
受動態は S be 過去分詞で完成します。
能動態にしようと思うと,動作主を主語にしないといけません。
書いていないものは想像するしかありません。

上のような能動態は作れますが,受動態と時制は一致していません。
受動態の is written は「書かれている」ととれますが,
能動態では「書いた」と過去形にしないといけません。

とにかく,能動態と受動態を書き換える,という観点だけで考えないことです。

実際にはどちらかを選んで書く。
He broke the window.
これを書き換えようとすると
The window was broken by him.
でも,特別な文脈でもないとこんな受動態は使いません。
by him なんてまず使わないです。

書き換えようとすると,どうしても能動態の主語は受動態では by ~になる。

この回答への補足

ありがとうございます。

>ただ,受動態と意味合いは少し違ってきます。
具体的にどう意味が違ってきますか?

>能動態では「書いた」と過去形にしないといけません。
なぜ、現在ではいけないんですか? 現在完了でもだめですか?

>でも,特別な文脈でもないとこんな受動態は使いません。
by him なんてまず使わないです。
そうすると、「窓を割ったのは彼だ。」みたいな意味になるんでしょうか?

補足日時:2013/04/05 13:28
    • good
    • 0

    答えは簡単です.動作主(D)が書いてないからです。



1は、 D covered the mountain with snow.

2は、 D wrote this book in French.

   となるはずなのですが、D がゼロですと、文になりません。

    これを逆に利用して、誰がやったか分からない文は、受動態にします。例えば
    One hundred and twenty-three windows of our school were broken last night.
    「昨夜、我々の学校の窓が123割られた」と割った本人が涼しい顔で言えます。

この回答への補足

ありがとうございます。

> 答えは簡単です.動作主(D)が書いてないからです。
動作主が不明の時は、they,you,weなどを使うと習いましたが、この文ではどうして不可なんでしょうか?

補足日時:2013/04/05 13:16
    • good
    • 1

1. Snow covers the mountain.



2. He/She/They/The author(s) wrote this book in French.

この回答への補足

ありがとうございます。

>1. Snow covers the mountain.
私もこのように直したら、先生から「山が雪に覆われているのは状態だが、
coverは厳密には動作動詞になるのと、snowも厳密には動作主にはならないとのことでした。

>2. He/She/They/The author(s) wrote this book in French.
過去形にされたんですね。能動態と受動態で時制が違うのも変な気がしますが。

補足日時:2013/04/05 13:12
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!