
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「とりあえず○○」は、「優先的な事柄として第一に○○する」というニュアンス。
「ひとまず○○」は、「最初に片付けてしまいたい事柄として○○する」というニュアンス。
○○の内容について、後者は(前者よりも)軽いニュアンスになると思います。
「一応安心いたしました」といったニュアンスになってしまうため、目上の方に使うにはあまり適していないでしょう。
また、原文の場合、年長者と言っても、ある程度、親しい関係の相手に対する表現です。
必要であれば、もう少し丁寧な表現にすることもできます。下に一例を挙げておきます。
「リハビリも終えられ退院なさったことを伺い、とりあえず安堵いたしました」
「リハビリも終えられ退院なさった由(よし)、とりあえず安心いたしました」
No.3
- 回答日時:
どちらもおかしい。
とりあえずも、ひとまずも、完全な回復がまだまだであることを言外に匂わせており、失礼にあたる。「リハビリが終了し退院なさったと聞いて、お慶び申し上げます」とした方がよいのでは。
この回答へのお礼
お礼日時:2013/04/26 22:57
ご親切に教えていただきありがとうございます。日本語は難しいですね。相手がまだ完全に直ったわけではないので、はっきりと安心とは言えないのではないでしょうか。まだ少し心配しているという意味です。完全な回復がまだまだであることを言外に匂わせるつもりではないと思います^^;。
No.1
- 回答日時:
「とりあえず」 と 「ひとまず」 とはどう違うのか、という質問かと思いましたが、そうではなさそうなので 「ひとまず」 安心しました。
その ( ) の中に入れるのは、「ひとまず」 がふさわしいと思います。
「ひとまず」 は辞書を見ると 「一応。何はともあれ」 とありました。しかし、外国の方には、その定義でもよく分からないかもしれないですね。簡単にいえば、"1つの区切り目がついた" ということを言い表したものだとでも言えるかもしれません。入院していた人についてなら、退院するということは、入院していなくてもいい程度には健康が回復したということです。完全ではないにしろ、ある程度は回復したから退院なさるわけです。退院した後は、少しづつ元のような健康な体に戻っていくことが期待されます。退院するということを1つの区切り目として見れば、「ひとまず」 という表現が出てきます。
「とりあえず」 は、何事かをなそうという場合に、いくつかの手順があって、まず第一にこれをやろう、次にはこれをやろうという段階が想定されるとすると、その第一に着手すべきことをするのが 「とりあえず」 という表現で表される行為になります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
親戚に失礼なことをしたのでし...
-
至急!骨折でバイト辞める
-
痔の手術で入院するのを彼に隠...
-
四肢とはどの範囲をさすのですか?
-
4階から飛び降りたら人間死にま...
-
片麻痺患者の麻痺側への座位バ...
-
急性脳症について
-
嘘の骨折は会社に分かりますか?
-
イージス艦などの自衛艦には船...
-
脳出血後、右半身麻痺です。ど...
-
膝蓋骨(膝のお皿)が欠けてい...
-
80代の身内が肺炎後の廃用症候...
-
腰部脊柱管狭窄症術後のリハビ...
-
トレーニング再開の時期
-
ガラスを殴って割ってしまって ...
-
理学療法士さんへ質問です。こ...
-
軽度の脳梗塞のリハビリについて
-
骨折後に腕立て伏せや懸垂がで...
-
脳梗塞リハビリの結果
-
私の父ですが、年齢は80歳を超...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報