クラスメイトと「5年ぶりにやっと(ついに)再会した。」と第三者に英語で言いたいとき、どれが一番自然でしょうか?
1. We finally meet again after 5 years.
2. We finally reunited after 5 years.
3. Wefinally had reunion after 5 years.
4. We finally meet again for the first time in 5 years.
5. We finally reunited for the first time in 5 years.
6. We finally had reunion for the first time in 5 years.
なるべくネイティブに近い方(英語圏に3年以上住んだ経験がある方)にご回答をお願いしたいです。
他に自然な表現があれば、ご教示ください。
よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
オーストラリアに8年住んでいます。
現在は地元の法律事務所で社長秘書をしています。私なら・・・
クラスメイトという言葉はあまり使いません。 なので my old friend from high school.を使いますが
classmateでもOKだと思います。
それと会話の中でこれを伝えるのであれば無理に一文で表現しないと思います。
I saw (or met) my old friend from high school in 5 years! It was fantastic catch up!
in 5 years と言ってるのですでに5年ぶりと言っているのでfinallyは省きます。
もし「ついに」を表現したいのであれば、
I really wanted to see her/him. のような表現を加えると思います。
最後の文は勝手な付け加えですが、会えて良かったという気持ちを表現しています。
catch upは動詞としても付加算名詞としても使えますが、「久しぶりに会う」という意味もあります。
久しぶりに会って会わなかった時に起こっていたことをお互い報告しあって会わなかった時間に追いつこうという意味です。
あくまでも私ならこういう表現をするということなので色々な人の意見を参考にして自分らしい表現を見つけてください。
No.3
- 回答日時:
すみません、補足です。
for the first time を
from high schoolの後にいれてないと意味が通じませんね。。。^^;;;;;
I saw my old friend from high school for the time in 5 years.
No.1
- 回答日時:
ロンドン5年ニューヨーク5年在住後帰国し慶応大学
に入学したかたと通訳学校の同じクラスにいたもの
です。
ありえるのは、1と4のmeet を 過去形の met
にかえる、です。
ほかの表現をつかうと、あなたがたどういうおつきあ
い?という眼でみられ可能性も・・・
いずれにせよ、前後の文脈もかかわってくるのでこ
の表現でなければ絶対というものではないようにも。
また、クラスの同窓会などでの再会と二人の場合で
も違うのではという印象をうけますが。
3,6は同窓会ならば、ありえる表現?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"that will be it."の"will"の...
-
not~orとnot~nor
-
「しこしこ」という表現について
-
I have wanted to doとI have b...
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
i went libraryとi went to lib...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
you are so special to meの使...
-
これ飲んでみてください。を英...
-
outside in the corridorという...
-
持ち出し厳禁
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
下がり眉を英語でなんと言いま...
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
I’m starved と I'm starving ...
-
昔の英語圏では、12進法が使わ...
-
屁みたいな・・・
-
「事業開発部」
-
ホテルメイドって英語では?
-
good to ~とgood for ~ing
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
「しこしこ」という表現について
-
Have you got~とDo you have~
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
「conference room」と「meetin...
-
○○さんをCCに入れて…
-
you are so special to meの使...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
"that will be it."の"will"の...
-
英文での伏せ字表現
-
屁みたいな・・・
-
I’m starved と I'm starving ...
-
「事業開発部」
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
英訳していただけますか?
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
略語??
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
quite a little・・・はなぜ「...
おすすめ情報