プロが教えるわが家の防犯対策術!

長文になりますが宜しくお願いします。

私があなたに伝えたかった事は伝えられていません。
私は最近店が終わって皆で飲みに行っていると聞きました。
しかしあなたはそんな事を言わないでアパートに帰っていると私にメールします。
私があなたに聞いたのは責めるつもりではない。
もし、本当なら私に心配させない為ではないのかと思い聞いたのです。
私はあなたの事を少しは分かっているつもりだから私に気をつかわないでいい。
何でも話してくれたらいい。
そういう事を伝えたかったのです。
翻訳ではうまく伝えきれなくて、誤解を解く事もできませんでした。
私はあなたを束縛するつもりはありません。
これでもうまくあなたに伝わったのか不安ですが私を信じて下さい。

A 回答 (1件)

回答に遅れてすいません。

私は中国の上海に3年程在住していました。なので中国語には自信があります。

变成长篇文章,不过请多关照。

我想给(对)你传达的事没被传达。
我最近店结束听说了去着以大家喝。
可是你不说那样的事返回着在(到)公寓的话为我发邮件。
我打算问了的你责备没有。
是想因为不是如果,要是真的不让我担心是不是听的。
我以为稍微因为明白你的事为我不使用气好。
不管什么都说就好了。
想传达那样的事。
翻译不很好地传达断,也不能去除误解。
我不想束缚你。
不安是这个也很好地是不是传到你的,不过请相信我。

たぶんこれであっていると思います。
思ったより時間がかかってしまいました。
中国語の簡体でよろしいですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

簡体で大丈夫です。
長文を時間かけて訳していただいてありがとうございます。
これで誤解を解いてみます

お礼日時:2013/08/20 09:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!