電子書籍の厳選無料作品が豊富!

hoy sacamos las entradas para una comedia.

訳を教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (6件)

失礼しました。

誤植を訂正して再送いたします。

No.2です。前回舌足らずの回答でしたので、補足いたします。

まず、語句の説明。
・hoy:副詞「今日」。(cf. anteayer「一昨日」、ayer「昨日」、hoy「今日」、mañana「明日」、pasado mañana「明後日」)。
・sacamos:sacar「引き出す、取り出す、(切符などを)買う」の直説法現在および点過去1人称複数形。(ar動詞・ir動詞の1人称複数形は直説法現在と点過去で同形になります。)
・entradas:entrar「入る」(英.enter)の過去分詞から派生した女性名詞複数形「入ること、入り口、入場(券)、初め、収入…」などいろいろな意味を表します。
・para:前置詞「~のため,向き,用の・に」(英.for)。
・comedia:女性名詞「演劇、芝居」(英語のcomedyと同じで、本来は「喜劇」の意味です。もし、明確に「悲喜劇」と言いたい時は、tragicomediaとします。)

質問文とその訳文
Hoy sacamos las entradas para una comedia.
(1)「私たちは今日芝居の切符(入場券)を買います。」
(2)「私たちは今日芝居の切符(入場券)を買いました。」

質問者様の他のご質問で、「スペイン語入門者」とのことでしたので、まだ点過去は学習してないのかなと勝手に考えて、前便では(1)の訳文のみご回答としました。どうも、失礼しました。また、ご指摘くださった他の回答者様にお礼申しあげます。

以上、語句訂正・追加の上、追伸いたします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明どうもありがとうございます。
勉強になります^^

お礼日時:2013/10/06 19:35

No.1です。

前回舌足らずの回答でしたので、補足いたします。

まず、語句の説明。
hoy:副詞「今日」。(cf. anteayer「一昨日」、ayer「昨日」、hoy「今日」、mañana「明日」、
 pasado mañana「明後日」)。
sacamos:sacar「引き出す、取り出す、(切符などを)買う」の直説法現在および点過去
 1人称複数形。(ar動詞・ir動詞の1人称複数形は直説法現在と点過去で同形になります。)
entradas:entrar「入る」(英.enter)の過去分詞から派生した女性名詞複数形「入る
 こと、入り口、入場(券)、初め、収入…」などいろいろな意味を表します。
para:前置詞「~のため,向き,用の・に」(英.for)。
comedia:女性名詞「演劇、芝居」(英語のcomedyと同じで、本来は「喜劇」の意味です。
 もし、明確に「悲喜劇」と言いたい時は、tragicomediaとします。)

質問文とその訳文
Hoy sacamos las entradas para una comedia.
(1)「私たちは今日芝居の切符(入場券)を買います。」
(2)「私たちは今日芝居の切符(入場券)を買いました。」

質問者様の他のご質問で、「スペイン語入門者」とのことでしたので、まだ点過去は学習してないのかなと勝手に考えて、前便では(1)の訳文のみご回答としました。どうも、失礼しました。また、ご指摘くださった他の回答者様にお礼申しあげます。
    • good
    • 0

すでに良い回答が出ていますので補足をします。



1.entradaは入場券にも使います。しかし、billeteを好む国もありますので相手に合わせればいいでしょう。

2.sacamosの時制は過去だと思います。。「私たちは今日入場券を買いました」
-ar動詞の3人称複数現在形と三人称複数過去形は同じです。 これから買う場合はquiero sacar,pienso sacar, sacaré, voy a sacarなどを使ったり、esta tarde, esta nocheなどの副詞を添えて時制を明確にします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

説明ありがとうございました^^

お礼日時:2013/10/06 19:36

NO.1です。


中井さんの、回答でも良いと思いますが、
前後の、文章にもよると思います。
普通、入場券と言う場合は、「BILLETE」を使います。
私なら
「Hoy compramos los billetes de una comedia.
と言います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました(・-・*)

お礼日時:2013/10/06 19:37

以下のとおりお答えします。



> hoy sacamos las entradas para una comedia.
⇒私たちは今日芝居の切符を買います。

sacamos は、sacar「引き出す・取り出す・(切符などを)買う」
の直説法現在1人称複数形。
    • good
    • 0

今日は、あるコメディーへの入門の方法を見つけることにしましょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました^^

お礼日時:2013/10/06 19:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!