この人頭いいなと思ったエピソード

韓国語での「おかえりなさい」の表現について教えてください。

「韓国に家族をおいて単身赴任している先生が、
数日間韓国に帰国(帰省?)し、日本に戻ってこられた」

こういう場合、先生に言う「お帰りなさい」は

1.チャル カッタワッソヨ
2.トラオショッソヨ
3.タニョオショッソヨ

のうち、どれになるのでしょうか?

また「ゆっくりお休みになれましたか?」と言いたいときの
「ゆっくり」はどう言ったらいいでしょうか?

A 回答 (1件)

 3の、 タニョオショッソヨ?  か、


 チャル タニョオショッソヨ?  か、
 トゥロオショッソヨ?  です。

 先生に対して カッタオダ とはなかなか使いません。先生の行動ですので タニョオダ の方がよろしいです。目上の人へは タニョオダ が一般的に多く使われます。
 トラオダ は、日本語の 帰る ほどは使われません。
 トゥロオショッソヨ?((日本に)入って来られました(ね)?)  ⇒ (日本に)戻って来られました(ね)?  という意味です。

 こういうなにげないあいさつが意外と難しいですよね☆

 ゆっくり は、 プク です。プ は 激音で、 ク は子音単独音。
 実際の発音は プーk と少し伸ばして発音することが多いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!

>目上の人へは タニョオダ が一般的に多く使われます。

タニダ=通う という意味から「タニョオダ」は毎日通う学校や会社から戻ってきたときに使うのかと
思っていました。
危うく先生に「カッタオダ」と言ってしまうところでした。
「ゆっくり」もありがとうございました。

>こういうなにげないあいさつが意外と難しいですよね☆

おっしゃるとおりです!簡単な一言にいつも悩んでいます。

お礼日時:2014/03/29 22:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報