![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
●技術文の英訳に携わっている者です。アドバイスおねがいします。
●such ~ that ―, that ・・・, and that === のように、「~」という1個の名詞に、that節を複数使って修飾することは、実用的・文法的に認められることなのでしょうか。
●特許関係の文章に出てくる和文では、たとえば、「弾性変形部が負荷を分散するとともに、応力集中部が破壊部分を限定し、塑性変形部が負荷履歴を記憶するような電動機の支持構造」のような、多重修飾表現がよくでてきます。
●おなじ趣旨を英文にする手法はいろいろあると思います。しかし色々な事情から、この文章を、such ~ that ― の構文で、that節を繰り返えして、「such電動機の支持構造 that弾性変形部が負荷を分散する, that応力集中部が・・・, and that塑性変形部が・・・」のようにできないものかと思う場合が、多々あります。
●that 節の繰り返しが、such … that…構文では認められるのかどうか、アドバイス頂ければ幸いです。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_14.png?e8efa67)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
訂正と補足します。
applicationalの部分はstressですね。それと、partsの部分は複数でなく、単数でpartですね。ご質問のようなthatの繰り返しは文法的にも間違っているとは言えませんが、colloquialな表現になります。
かさねてのアドバイス有り難うございました。thatの繰り返しが文法的に間違いとはいえないという点は、心強く思いました。有り難うございました。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_14.png?e8efa67)
No.1
- 回答日時:
表現の工夫が必要ですね。
「 弾性変形部が負荷を分散するとともに、応力集中部が破壊部分を限定し、塑性変形部が負荷履歴を記憶するような電動機の支持構造」は「such a support structure of motor as one that enables the elastic transformed parts to disperse the charge as well the applicational concentrated parts to limit the destructive parts and also the plastic transformed parts to memorize the charge history」とこんな風に。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 節を列挙する例示表現について 2 2022/08/15 13:52
- 英語 提示文の構造等について(Related to that is....) 9 2023/08/22 10:58
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 It remains true of the new generation that most co 1 2022/08/23 16:19
- 英語 先行詞の限定詞が所有格の可否と可能な場合の定冠詞との使い分けについて 1 2022/11/30 15:03
- 英語 仮定法と直接法の共存する文での使い分けの文法事項等について 1 2023/07/04 09:19
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
違いを教えて下さい>_< I don't...
-
「というのも」を英語で言うと...
-
強調構文について
-
複合関係詞の書き換えでwhoever...
-
this is whyと that is why の...
-
適当な関係代名詞と日本語訳を...
-
This is the first time that S...
-
英語でパスワード変更をお知ら...
-
It must be true./It can be tr...
-
次の並べ替え問題を教えてくだ...
-
thatは「ので」?
-
この文の構造と訳お願いします。
-
訳してください!!
-
that of~ 前述の名詞の反復を...
-
There is evidence in the lite...
-
情報の新旧による"that"の有無...
-
英語の誤文訂正問題です
-
right now の間接話法での変化...
-
英語の質問です。 「もし…なら...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
this is whyと that is why の...
-
This is the first time that S...
-
次の並べ替え問題を教えてくだ...
-
「It is a pity that~」「I'm ...
-
英語 副詞の位置について
-
「というのも」を英語で言うと...
-
文の最後の ,that is.は何?
-
ask that と ask if の違い
-
英語の質問です。 「もし…なら...
-
違いを教えて下さい>_< I don't...
-
疑問詞のhow はどのようにと訳...
-
thatは「ので」?
-
that that that ……
-
関係代名詞thatを使うときに、...
-
that の連続した文について
-
過去分詞
-
Chances are that~ 「多分~」
-
英語の誤文訂正問題です
-
関係詞の問題です 2つの文を関...
おすすめ情報