アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

一般論ですが、どちらが有利ですか

テレビで韓国芸能人が日本語をすらすらと話しているのに
驚愕します

ただし、漢字を書いている現場をみたことはなく
おそらく ひらがなで 覚えているのだと思います

A 回答 (2件)

 ハングルは発音記号です。



 インドネシアあたりの文字を持たない種族にハングルが採用されたことがあります(約束した経済支援を実行しなかったらしく結局失敗)が、その際の韓国人が言っていたことによると、「ハングルは世界のどんな言葉の発音も表記できる優れた文字だ」そうです。

 世界番付というTV番組で韓国タレントが言っていたところによると、日本語のサ行だったかな?おかしな音になるそうですが、上記発言を信じるならば、話すだけなら、話すだけなら韓国人が日本語を覚えるほうが圧倒的に有利だということになると思われます。

 日本語は漢字混じりになりますので、書くことになると難しいものと思います。欧米人が日本に来て文字を覚えると、メガネが必要になるんだそうですが、その原因は「漢字」にあるという説もあります。韓国人にとっても同じでしょう。苦労が待っています。

 ハングルは、音を表記するには都合良く考えられているらしいですし、それに慣れているので、話す所までは韓国人が有利と思われます。


 また、覚えて役立つ「切実さ」からも、韓国人が日本語を覚えるほうが有利です。日本人には韓国語を覚える必然性がありませんから。

 多国語を覚えなければならないという状況は、決して幸福な状況とは言えませんが、言葉を覚えるという1点だけで功罪を評価するなら、覚えなければならない、覚えるとカネが儲かるという状況は、「功」です。

 スイス人は3カ国語かな、話せるのは、それだけの無視できない国に囲まれているせいです。

 しかも、スイスに力があるならスイス語を作って、他国に勉強させれば良かったのに、自分が周囲の言葉を覚えなければならない状況ですから、幸せな状況ではありません。

 が、多国語を話せるという点では、その状況が良い影響を与えていると言えます。

 韓国人が日本語を覚えるという点でも、その点だけ見たら、有利な状況と言えます。
 
    • good
    • 1

有利という観点からだと確か韓国人だと思います。



漢字は韓国でも小学校から普通に習ってます。人によっては苦にもなるでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!