誕生日にもらった意外なもの

説明が下手で申し訳ないのですが…。

英会話はbe動詞か一般動詞かで、話し方が文頭から違ってきますが(疑問文など)、英語がペラペラな方はどのようにどちらか判断しているのでしょう?

瞬時に判断するにはどうすればよいのでしょうか?
コツなどがありましたら、伝授してください。

私の場合、どっちかな?と考える時間が出来てしまうので、これでは会話になりませんよね・・・。

暗記しか方法はないのでしょうか?
皆さんそうしてらっしゃるのですか?

A 回答 (1件)

前にもあなたの質問「英語で考える」(だったかな?)に答えた者ですが、最初は全部be動詞をつけて話す練習をすればいいです。

つまりbe動詞+(形容詞|名詞)か、be動詞+動詞ingにすればいいのです。

私は数年間米国で過ごしましたが、最初のうちはこの方法で話してました。ごく最初だけですけど。

Where do you live?
と聞かれたらI'm living in Arlington, Virginia.と答えればちゃんと会話は成立します。
厳密な文法としては上記のような英語は誤りだとされていますけれど、話はちゃんと通じるので問題ないのです。

ちなみに米国ネイティブでもWe're living in a country.(田舎に住んでいる)とか
We're closing at 8 o'clock pm.(何時まで店開いているの?、という質問に対して)という回答をしてくることがよくあります。あんまり細かいことは気にしないほうがいいです。

こうすればbe動詞かそうじゃないかでは迷わないですよね。ただbe動詞か普通動詞かで迷っているレベルの人はbe動詞で迷わなくなっても、その次の語の選択で迷う気がしますけどね。

今は物事を表現するときには動詞句や目的語が先に思い付きますね。動詞句の主語は考えなくても勝手に口から出てきます。トピックスが絞られている状態なら、何がその動作や状態をするのか選択の幅は狭いです。二人で会話している時は主語はIかyou、weしかありません。トピックスが家族の話になれば、heかsheかtheyです。

ちなみに日本語も主語と述語で構成されています。日本語では述語だけでも文は成立します。英語の動詞句や目的語は日本語の述語に相当します。英語の会話でも、動詞句や目的語だけをボソっと言うだけで十分通じることが多いです。英語で考えるときと日本語で考えるときとで、頭の使い方が変わってしまうわけではありません。使う言葉が変わるだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!目からうろこです!
また教えていただき感謝です(^ ^)

とっても参考になりました。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/02/09 05:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!