「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!

QEというのは、英語で「共犯者に不利な証言をする」という意味だと
アルクのホームページにあったのですが、例文や発音記号の記載はなく、
また、他の検索をしても、英和辞書を見ても、全くその意味で記載されている QE が見つかりません。

上記の動詞の QE は、一体、原形ではどう読むのですか?
また、過去形や過去分詞の綴りや、発音、この単語を使った例文などを
どなたかご存じでしたら、是非教えてください。

ご回答お待ちしています。

A 回答 (7件)

質問に関しては、よく調べてみると


https://play.google.com/store/books/details/Ange …

Prison Patterという刑務所用語集の辞書にQEは動詞として
to trun Queen's Evidence
の意味があるとしている。

https://books.google.co.jp/books?id=mAdUqLrKw4YC …

たぶん上記の辞書と同じ表現で実際の使用例は書かれていないと思う。

実際には下記の使用例(going QE)のようにQEは名詞として使うのが一般的なんだろうと思う。

"Osman said to me that he wanted to see someone about giving evidence against his co-defendants or going QE."

一般の人がQEと言われても意味がわからないのでBBCは

QE means Queen's Evidence, a legal term for witnesses in the prosecution's case.
と付け加えている。

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/6740965.stm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

4回もご回答いただき、本当にありがとうございました。

アルクのホームページでは QE は動詞と書かれていましたが、
実際は、ご回答者様の書かれたとおり、名詞として使うほうが
分かりやすいかなあと思います。

ご丁寧な説明、とても参考になりました。

また教えていただくこともあるかと思います。
どうぞよろしくお願いします。

お礼日時:2015/05/16 21:26

間違いのないようにturnは動詞です。

名詞にしたければ

This agreement is commonly called turning state's evidence.

動詞として使っている

A criminal defendant who turns state's evidence may be offered a plea bargain or may have all criminal charges against him dismissed

このstate's evidenceを King's EvidenceまたQueen's Evidence と変えればよいだけです
- This agreement is commonly called turning King's Evidence
- A crimial defendant who turns/turned Queen's Evidence may be offered ....
    • good
    • 0
    • good
    • 0

どうやら司法取引(Plea bargain)のなかでも共犯者が仲間を裏切って自分の罪を軽くするさいなどの狭定義で使うslangのようです。



米語でstate's evidence (不加算名詞)

意味は
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/St …

動詞のturnと組み合わせ

turn State's evidence
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/29245/m0u/
相棒を裏切るという意味でも使えるのかな・・・

be動詞での使われ方は
https://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-i …

英国語で Queen's Evidence
さらに、Kingが統治する時代であれば
King's Evidence
となるようです。
    • good
    • 0

一応、リーダーズプラスに出ていたのは動詞としての意味です。


QE で Queen's Evidence の略というより、
QE で turn Queen's Evidence という動詞の意味になるようです。

ただ、刑務所俗とありますので、一種の隠語のようなものかもしれません。
リーダーズプラスに出ているわけですから、そういうサイトに載っている以上に
実際に存在することの現れです。

そんな辞書よりもお偉い方でもいらっしゃるのなら別ですが...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度ご回答いただき、ありがとうございました。
刑務所の俗語、隠語ですか。参考になりました。

また教えていただくこともきっとあると思います。
その際もどうぞよろしくお願いします。

お礼日時:2015/05/14 21:20

アルクがどういうつもりでQEをQueen's Evidenceの略語として、それも動詞として載せているのか理解に苦しみます。

QEという略語はいろんな意味を表す略語で代表的なのはQueen Elizabethだと思いますが、イギリス人であってもQEと聞いてQueen's Evidenceをすぐに思い浮かべるの人は殆どいないと思います。 イギリスでの表現ですが、動詞をつけ turn Queen's evidenceとして使われ『共犯者が別の共犯者にとって不利な証言をする』と言う意味です。

ただアメリカでは 同じ意味ですがturn state's evidence のように違う言い方をします。司法取引(plea bargaining)がよく行われるアメリカではturn state's evidence という表現はしばしば耳にします。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

丁寧に説明していただき、参考になりました。

また教えていただくこともあるかと思います。
どうぞよろしくお願いします。

お礼日時:2015/05/13 21:50

発音はそのままアルファベットで QE と読めばいいです。


私の持っている電子辞書では唯一、リーダーズプラスにのみ出ていました。

例文も変化形も出ていませんが、規則変化で QEed - QEed でしょうね。

Queen's Evidence から来ているようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早いご回答をいただき、ありがとうございました。

参考になりました。

これからも教えていただくことがあるかと思います。
どうぞよろしくお願いします。

お礼日時:2015/05/13 21:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報