![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_12.png?5a7ff87)
No.5
- 回答日時:
質問者様のでいいと思いますが、なんか不自然というか。
。。質問者様の英文だと、階段を使うことが文章の要点となっています。 私としては、ソファーを3階まで運んだ事を文章の要点としたほうがしっくりくるので、
I carried the sofa to the 3rd floor by using the stairs.
のほうが違和感は減るとおもいます。
No.4
- 回答日時:
『階段でソファーを3階まで運んだ』は、
We move a sofa up three flights of stairs.
または、
We moved our sofa upstairs, to the third floor.
We took the stairs to move a sofa.
などでもOKですが、上の例文よりは、ややぎこちない。
ちなみにソファーや家具を「運ぶ」とか「移動させる」ときは move です。
carry a sofa とすると、ソファーを肩にかついでいる感じになります。箱やスーツケースを手で持って運ぶなら carry でもOK。
take は物を運ぶという意味にはなりません。手で持てるような大きさの物を「持って行く」という場合なら使えますが。
たとえば、I took my phone upstaris to call him.
質問の趣旨から少しずれてしまいました・・・
No.3
- 回答日時:
階段を使う=階段を上る
なので、
climbing stairs
going up stairs
という言い方が使えます。
>階段でソファーを3階まで運んだ
これも、「階段を上りながらソファーを3階まで運んだ」と言い換えることができます。ですから
I carried a sofa to the 3rd floor while climbing the stairs.
と言えます。
No.2
- 回答日時:
"I took the stairs to take a/the sofa up to the third floor."も良いのですが、(書かれた文としては)
どちらかというと、文のウェイトが「階段を使ったこと」にかかる印象になります。
『階段でソファーを3階まで運んだ』というニュアンスには
「I took a/the sofa up the stairs to the third floor.」
あるいは
「I took a/the sofa (up) to the third floor via the stairs.」
のほうが近いと思います。
「took」の代わりに「carry」, 「haul」などにすると「運ぶ」という肉体活動のイメージが強くなります。
No.1
- 回答日時:
良いと思いますよ。
より簡潔にするためには
I took the sofa (up) to the third floor by stairs.
でも良いと思いますけどね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 take a shower と take the shower 7 2022/11/23 17:00
- 英語 Furthermore, it should be taken into consideration 2 2023/02/20 22:06
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 英語について質問です。 It took more two hours to get to the a 3 2022/12/17 20:35
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 英語の問題で、自分は My father took me to watch the movies と 5 2022/05/07 22:42
- 英語 This assumes that a proper membrane elevation that 1 2023/05/18 08:41
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- 英語 高校英文法 現在分詞 with ones 現在分詞か過去分詞の見分け方 皆さんこんにちわ、上記の件で 2 2023/05/28 14:10
- 英語 和訳を教えて下さい。 3 2022/03/23 07:37
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
英語で「四角く囲む」
-
ぎっくり腰を表す英語「witch’s...
-
曲の構成
-
都立、市立、私立って英語では?
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
「位置について、よーい(ドン...
-
3校時って?
-
POP作成で英語表現について
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
管理者権限を英語で(IT英語)
-
英語で
-
ジャストインフォメーション
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
覚えていて損はないでしょ?
-
「撮影協力」と「挿入歌」って...
-
英語で部屋のサイズ表現の仕方...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
曲の構成
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
英語で「四角く囲む」
-
「朝から唐揚げや焼き肉は重す...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
POP作成で英語表現について
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
親切な申し出を「気持ちは嬉し...
-
ぎっくり腰を表す英語「witch’s...
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
英語でメンバーを紹介するとき
-
もうすぐ○才になります、と言い...
-
極端な話ですが、~ の英語
おすすめ情報