gooの辞書を見たのですが、
「もうしわけな・い」と
「もうしわけ」
が載っていました。
ここで疑問に思ったのですが、
昨今「”とんでもございません”という言い方はございません」とよく言われますよね。「とんでもな・い」というのは「とんでもな」が語幹で変化しないから……ということだと思うのですが、
では「もうしわけな・い」も同じですか?「もうしわけな」が語幹ですよね?
とすると、「もうしわけございません」「もうしわけありません」も言えないものでしょうか。
そして「申し訳がない」は広辞苑に載っています。
ということは、言えるとしたら「申し訳がありません」「申し訳がございません」ですか?それとも長い間に「が」を省略した形が認められて、「申し訳ございません」は可ということになるのでしょうか。
ちなみに、わたしは使う分には通じていればいいや、と思う方なので「言葉は変わるものだから気にするな」という方向ではなく、文法的にこのあたりの解説をしていただける方にご回答をお願いしたいと思います。
過去、文法は嫌いで苦手でした……
よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
文具マニアのnaomiです。
お久しぶりです。(*^-^*)やはり、「申し訳ない」は、本来は
「申し訳」(名詞)+「が」(主格の格助詞)+「ない」(形容詞)
であったものが、格助詞が省略されたものと考えるのが妥当でしょう。
おもしろいことに、
「申し訳が立つ・立たない」の場合は「が」を省略できないんですね。
機能的な面から見れば、「申し訳ない」全体を一つの形容詞とみなすこともできると思います。その場合は「もうしわけな」が語幹、「い」が活用語尾ということになりますね。ちょっと強引かもしれませんが。。。
似たような例ですが、
「勿体ない」
「畏れ多い」
「仕方ない」
なども、名詞+形容詞(ない)で、間にあるはずの主格の格助詞「が」が省略されたものと言えるかと思います。
これらも、機能的には全体で一つの形容詞のようなものとも言えるので、例えば「もったいな」を語幹、「い」を活用語尾と考えることもできなくはないと思います。
もうちょっと古い例をあげれば、
「苦しゅうない」
などは、古語辞典でもこのままで見出し語になっています。(実際、この形でしか使われないでしょうから。)
「止むを得ない」
もおもしろい例ですね。
格助詞「を」が目的格の格助詞だからなのか、後に続く「得ない」が動詞だからなのか、わかりませんが、いずれにせよ、「を」は省略できませんね。
(「止む」の後にあったはずの「こと」は省略されています。)
こういうことを考えると、つくづく日本語は複雑だなぁと思います。
日本語ではそもそも「単語」の区切りがはっきりしていないんですね。
高校のとき、古文の「品詞分解」というのがどうも苦手でした。
分解ができないからではなく、どこまで分解したらよいのか、わからなくなってしまうからです。
一つの意味を表わすまとまりを一つの単語とするという機能主義的な立場をとるか、語源を考えてさらに分解できるところまで分解するか、と迷いだすと、答えは一つではなくなってしまうのです。
英語や中国語のように、単語の区切りがはっきりしている言語は、この点、実にすっきりしていて、小気味が良いなぁと思います。
ちょっとご質問の趣旨からはずれてしまったでしょうか?
>文具マニアの
を、「文法マニアの」と誤読して、おおっ!と思ってしまいました。ちょっと違った(^_^;)。慌て者。
うーん、やっぱり文法が苦手だなあ、ということが自分でよくわかりました。主格の格助詞、などと読んだだけで「ひ~」……ってそんなんじゃいけません。
格助詞って省略できる場合と出来ない場合に法則性があるんですかね?ニホンゴって何でもアリだからなあ……「を」がなぜ省略できないのだろう?ということも考えたんですよねー。考えただけだけど(^_^;)。
悲しいことに、自分でも質問の趣旨が不明になってきました。回答者の方のお手を煩わせたのが申し訳「ございません」。ちなみに、
>古文の「品詞分解」
初手から諦めていました(^_^;)。ううう。
ご回答ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
>「とんでもな」が語幹で変化しないから
という理由ではないのです。
「切ない」「まんべんない」「とんでもない」などの「ない」は「無い」の意味ではありません。
「無い(ない)」ではなく「甚い(ない)」(=ものすごい)という意味が本来あるそうです。
「ございません」は「無い」の丁寧表現ですから、
「申し訳(が)無い」は「申し訳(が)ございません」と言い換えることはできます。
しかし
「切ございません」「まんべんございません」「とんでもございません」と言い換えることはできないのです。
無いではナイのですか……どうも「ない」なら「無い」だろう、と自動的に思ってしまいます。
うーん、いまだに五里霧中……
ご回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 片思い・告白 片思いしてる人に人間的に嫌われました。 もう諦めるしかないのでしょうか。 自分の軽率な行動で、片思い 6 2022/05/26 16:23
- 日本語 「名詞+的」で「形容動詞」? 9 2023/01/26 18:30
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
- 会社・職場 助けてください。バイトが精神的に辛いです。 4 2022/05/15 18:42
- 会社・職場 アルバイトを辞めさせていただけません……というより、辞めずらいです。 という文から始まる質問を先程し 10 2022/03/31 16:18
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 日本語 玉音放送に出てくる「欲す」という古語。古語なの? 読み方は? 11 2022/09/02 18:33
- 会社・職場 アルバイトを辞めさせていただけません……というより、辞めずらいです。 私は現在、事情がありフリーター 8 2022/03/31 14:51
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 大学受験 大学受験 辛い 英語 読めない こんにちは。 現在大学受験をしてる者です。 色々あり浪人なんですけど 11 2022/09/06 12:03
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ドイツ語 Heiliges の読み方...
-
どうして形容詞二つに中性語尾...
-
ドイツ語の後置修飾形容詞
-
もうしわけな・い
-
ドイツ語 地名につけて形容詞...
-
ドイツ語の「ein」と「eins」の...
-
ドイツの車、オートバイ(男性...
-
フランス語で エクロール
-
なぜ奪格じゃないの?(ラテン語)
-
名詞の性
-
ドイツ語:動詞の名詞化
-
ドイツ語についての質問です(...
-
部分生格や数量生格に類するも...
-
スペイン語「lo que」「el que...
-
フランス語の不定冠詞と定冠詞
-
ドイツ語について教えてください
-
ラテン語の質問
-
外国語でこれはなんというんで...
-
ロシア語の否定生格は、男性の...
-
せっけん 各国語で何と言いま...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ドイツ語の後置修飾形容詞
-
「からざる」と「にして」
-
外国語であなただけのなどの言...
-
Grammaton…
-
unterと untenの違いがわかりま...
-
結婚指輪にラテン語で刻印 「P...
-
ドイツ語わかる方。。お願いします
-
○○すぎるの表現について しょう...
-
ドイツ語 分詞 どうしてもわ...
-
ドイツ語 Heiliges の読み方...
-
嬉敷先幸に入るべし,とは?
-
ラテン語の名詞と名詞修飾形容...
-
ドイツ語 地名につけて形容詞...
-
Haben Sie noch Zimmer frei ? ...
-
ドイツ語の形容詞
-
ロシア語について
-
ロシア語文法の勉強の仕方
-
中国人に対する日本語の活用形...
-
もうしわけな・い
-
ドイツ語の「ein」と「eins」の...
おすすめ情報