電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ドイツ語で神聖ローマ帝国の”神聖な”にあたる単語 Heiliges ですが、日本語で近い発音としては『ハイリゲス』で宜しいのでしょうか。
また聖なるの意味でHeiliger(ハイリガー?ハイリゲル?)も
よく使われるようですがどのような用法の違いがあるのでしょうか。
辞書で調べてもいまいち要領を得なかったもので
恐縮ですがご回答頂けると幸いです。

A 回答 (1件)

読み方は書かれているもので結構です。

今日日常的な発音では -er は「アー」と発音されるのが普通です。

形容詞の形の違いについては、その変化を知らなければなりません。詳細はこちらを
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%82%A4% …

簡単に言えば heiliges や heiliger はそれぞれ中性主格と男性主格の強変化で、強変化は形容詞が冠詞の代わりに格を示す語尾を持つ形です。形容詞の他に冠詞があるなら形容詞は格を示さなくてもいいので弱変化になります。

「神聖ローマ帝国 Heiliges Roemanisches Reich」は Reich が中性で冠詞がついていないので -es の語尾がついています。

形容詞は単独で「~な人(男・女)/~なもの(中)」の意味で使うことができ、Heiliger もそのように使えます。

Der Heilige 「その聖人(男)」
Die Heilige 「その聖人(女)」
これらでは定冠詞があるので形容詞は弱変化です。

Ein Heiliger 「ある聖人(男)」
Eine Heilige 「ある聖人(女)」
これらは不定冠詞がありますが、不定冠詞は男性と中性の主格は語尾を欠いておりここは強変化を流用します(これを特に混合変化と言います)。

Heiliger が現れるのは他に「Heiliger +男性名詞」のように冠詞無しで使われるときです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくご回答いただき大変恐縮です。
冠詞や中世主格、男性主格で読み方が変わってくるのですね。
男性、女性での格の使い分けなど
英語しかやったことのない人間には難しいですね。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/07/28 21:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!