【先着1,000名様!】1,000円分をプレゼント!

韓国語に翻訳

韓国のアイドルに今回お手紙を書きたいのですが今の私の韓国語の語学力では意味が繋がらずちゃんと伝わらないかもしれないので
お力を貸して頂きたいです!

-----------------
こんにちは。
私は日本に住む17歳の(名前)です。
この手紙を渡せる日が来るのはいつになるか分かりませんが 読んでくれる事を祈って
手紙に私の気持ちを書いておきます♪

多忙で疲れている中
日本まで足を運んで公演をし会いにきてくれてありがとう。
毎日毎日 ○○おっぱ達のおかげで 頑張れるし
原動力になっています。
アルバイトも学校も毎日だけど○○の音楽を聴いたり番組を見たり コンサート(イベント)がある と考えると頑張れます。
いつもファンの事を気にして弁解してくれたり謝ってくれたりするけど
私は○○おっぱ達が健康で幸せであれば
それに越した事はないと思っています。
怪我は治りましたか?
今まで沢山の試練と不安を本人達は乗り越えて今の形に至るけれど 今日この日まで応援してきた事に好きになれた事に後悔は一つも無いです。きっと辛くて負担も大きいはずなのに私達の前には笑顔でステージに立ってくれている事がどれだけありがたい事か。時には私達ファンが○○おっぱ達を傷付ける事だってあったのにそれでも会いにきてくれて本当に感謝しかないです。だから申し訳ないなど思わないで下さい。
本当に好きになれて応援出来ている事が幸せです。
○○おっぱ達を機会に韓国語を覚えたいと熱心に勉強するようになったし、アルバイトも頑張ってコンサートに行ったり家族の為に頑張ろう!って思えて 本当に全てがありがたいんです。

私は○○おっぱ達にとって
数多くの中の1人のファンにすぎませんが
この手紙を読んで頂けて○○おっぱ達の力になっていたら良いなと思います。
これからも好きになった時の初心の気持ちを忘れず たくさん応援しています。
健康で幸せでいてください。
大好きです
これからの活動も楽しみにしています!

(名前)より

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

私は韓国人です



韓国人が聞いた時、自然ように最大限努力しました。


안녕하세요
저는 일본에 살고있는 17세( )입니다.
이 편지를 건네 줄 날이 언제가 될지는 모르겠지만 언젠가 읽어 줄 것을 기도하는 마음으로 써둡니다♪

바빠서 피곤한데도 일본까지 공연을 와주셔서 감사합니다.
매일 매일 00오빠들 덕분에 노력할 수 있는 힘을 얻고 있어요.
00의 음악을 듣거나 프로그램을 보거나 콘서트(이벤트)를 생각하며 매일매일 학교도 아르바이트도 열심히 다니고 있습니다.
항상 팬들의 일들을 걱정해주고 대신 답변하고 사과도줘서 안타깝지만
저는 00오빠들이 건강하고 행복하다면 그걸로 괜찮다고 생각해요.
다치신 곳은 괜찮아졌나요?
지금까지 많은 시련과 불안을 넘어 지금의 모습이 있게 되었지만
오늘날까지 응원해왔던 것에 후회는 전혀 없어요.
분명 힘들고 부담도 많이 될텐데 우리 앞에서는 웃으며 무대에 서줘서 얼마나 감사한지 몰라요. 때로는 우리 팬들이 00오빠들을 힘들게 할때도 있었는데 그래도 만나주러 와줘서 정말 감사한 마음밖에 없습니다.
그러니까 우리들에게는 미안한 생각들은 하지 않으셔도 되요.
응원할 수 있는 것만으로도 행복합니다.
00오빠들 덕분에 이 기회에 한국어를 배우려고 열심히 공부하기 시작했고 아르바이트도 열심히 해서 콘서트에 가거나 가족들을 위해 노력하자! 라고 생각을 하게되서 정말 모든 것이 고맙다고 생각해요.

저는 00오빠들에게 수많은 팬들 중 1명에 지나지 않습니다.
하지만 이 편지를 읽고 우리가 00오빠에게 힘이 되었으면 좋겠다고 생각합니다.
앞으로도 처음 좋아했을 때의 마음을 잃지 않고 많이 응원하겠습니다.
건강하고 행복하세요.
사랑합니다!
앞으로의 활동도 기대하고 있을게요!

( )으로부터
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語でファンレターを書きたいです!

今回大好きな韓国人の方にファンレターを韓国語で
書きたいと思い、ネット翻訳をしたりしたのですが
うまくいきません(>_<)
誰かこれを韓国語に翻訳してほしいです!
お願いします!!

○○お兄さん(おっぱ)へ

こんにちは。
私は日本に住む19歳の○○といいます。
始めて○○おっぱに手紙を書くので
何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
ありがとう。
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。
ありがとう。
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。
ありがとう。
たくさんのありがとうを伝えたいです。
"○○おっぱ、ありがとう。"

私は○○おっぱにとって、
1人のファンかもしれないけど、
この手紙を読んで○○おっぱに
幸せを届けられたらうれしいです。
これからも応援しています。

○○より

よろしくお願いします!

Aベストアンサー

こんばんは。

○○お兄さん(おっぱ)へ
000 오빠에게.

こんにちは。
안녕하세요.
私は日本に住む19歳の○○といいます。
저는 일본에 사는 19살의 サチコ^^라고 해요.
始めて○○おっぱに手紙を書くので何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。
처음으로 000 오빠에게 편지를 쓰기 때문에 뭐부터 써야할지 가슴이 두근두근거려요.

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。
저는 쭈욱 000 오빠에게 전하고 싶은 말이 있답니다.

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
저는 000 오빠들의 덕분에 매일 힘을 낼 수 있습니다.
ありがとう。
고마워요.
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。
저는 000 오빠들 덕분에 매일매일 즐겁습니다.
ありがとう。
고마워요.
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。
저는 000 오빠들 덕분에 항상 행복합니다.
ありがとう。
고마워요.
たくさんのありがとうを伝えたいです。
많은 고맙다는 말을 전하고 싶어요.
"○○おっぱ、ありがとう。"
“000 오빠, 고마워요.”

私は○○おっぱにとって、1人のファンかもしれないけど、
저는 000 오빠에게 한 사람의 팬에 지나지 않지만
この手紙を読んで○○おっぱに幸せを届けられたらうれしいです。
이 편지를 읽는 000 오빠에게 행복이 전해졌으면 좋겠어요.
これからも応援しています。
계속 응원 보낼게요.

○○より
サチコ가 보내요.

簡潔で良い文だな。…この翻訳をしている旧いオッパにもお幸せが届いたらいいな。じゃあネ^^。

こんばんは。

○○お兄さん(おっぱ)へ
000 오빠에게.

こんにちは。
안녕하세요.
私は日本に住む19歳の○○といいます。
저는 일본에 사는 19살의 サチコ^^라고 해요.
始めて○○おっぱに手紙を書くので何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。
처음으로 000 오빠에게 편지를 쓰기 때문에 뭐부터 써야할지 가슴이 두근두근거려요.

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。
저는 쭈욱 000 오빠에게 전하고 싶은 말이 있답니다.

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
저는 000 오빠들...続きを読む

Q韓国のアイドルに手紙を書きたいので翻訳できる方どなたかお願いします!

翻訳機だと文章が変になったので韓国語ができる方にお願いしたいです(>_<)!

○○=名前
◎◎=自分の名前
☆☆=アーティスト名

「to ○○

初めまして!
私は◎◎といいます。
日本に住む高校生です!
ちなみに○○と同い年です!

私は☆☆のファンになって○○を好きになって今とても幸せです^^

○○の笑顔が大好きでいつもその顔を見るたびに微笑んでしまいます(笑)

私は○○と同じAB型でよく友達に2次元って言われます(笑)
○○とは気が合いそうですね!(笑)

そういえば○○が日本語の勉強をしてると聞きました!
私も韓国語を勉強して○○と喋りたいです!

カムバもして日本でのツアーもあるので忙しいと思いますが体調をくずさないように><

○○にあげたライオンのキーホルダー使ってくれたら嬉しいです!^^

これからも☆☆を応援してます!
いつまでもARMYでいます!

○○愛してます^^

from ◎◎」


長文ですみません><
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

「to ○○

初めまして! - 안녕하세요!
私は◎◎といいます。 - 저의 이름은 ◎◎라고 해요.
日本に住む高校生です! - 일본에 살고 있는 고등학생이고 ○○와 동갑이에요.
ちなみに○○と同い年です! - 上の文章と合わせました。

私は☆☆のファンになって○○を好きになって今とても幸せです^^ - ☆☆의 팬이 되고, ○○를 좋아하게 되어 지금 너무 행복해요.

○○の笑顔が大好きでいつもその顔を見るたびに微笑んでしまいます(笑) - ○○의 웃는 모습이 너무 좋아 웃는 모습을 볼 때마다 저도 웃게 돼요.

私は○○と同じAB型でよく友達に2次元って言われます(笑) - 저는 ○○와 같은 AB형으로 친구에게 자주 2차원이라는 소리를 들어요.
○○とは気が合いそうですね!(笑) - 그래서 ○○씨와는 잘 맞을 것 같아요. ㅋㅋㅋㅋ

そういえば○○が日本語の勉強をしてると聞きました! - 그러고보니 일본어 공부를 하고 있다고 들었어요.
私も韓国語を勉強して○○と喋りたいです! - 저도 한국어 공부해서 ○○와 이야기나누고 싶어요.

カムバもして日本でのツアーもあるので忙しいと思いますが体調をくずさないように>< - 컴백해서 일본투어로 많이 바쁘더라도 건강관리 잘 하세요!

○○にあげたライオンのキーホルダー使ってくれたら嬉しいです!^^ - ○○에게 준 사자 키홀더를 사용해 준다면 정말 기쁠 꺼에요.

これからも☆☆を応援してます! - 앞으로도 ☆☆를 응원할께요!
いつまでもARMYでいます! - 언제까지나 ARMY로 있을께요!

○○愛してます^^ - ○○ 사랑해요!

from ◎◎」


長文ですみません><
よろしくお願いします!

// すごし変更した部分もありますが、作成した意味とは同じだと思います。 //

「to ○○

初めまして! - 안녕하세요!
私は◎◎といいます。 - 저의 이름은 ◎◎라고 해요.
日本に住む高校生です! - 일본에 살고 있는 고등학생이고 ○○와 동갑이에요.
ちなみに○○と同い年です! - 上の文章と合わせました。

私は☆☆のファンになって○○を好きになって今とても幸せです^^ - ☆☆의 팬이 되고, ○○를 좋아하게 되어 지금 너무 행복해요.

○○の笑顔が大好きでいつもその顔を見るたびに微笑んでしまいます(笑) - ○○의 웃는 모습이 너무 좋아 웃는 모습을 볼 때마다 저도 웃게 돼요.

私は○○と同じAB型で...続きを読む

Q韓国語で手紙

ファンレターを書きたいのですが、韓国語で書いたことがないので困ってます!
もしよろしければ訳していただけないでしょうか?(>_<)



初めてお手紙書きます。
私の名前は○○です。
今日は○○に会えるのがすごい楽しみてす!
私は高校二年生なので、○○と同い年です。
同い年とは思えないくらいすごいなあと思っちゃう(;゜0゜)
応援しているのでこれからもファイティン!
○○大好きです(ハード)

プレゼントに○○カラーのペンをあげます。
よかったら使って下さい。
日本をたのしんで下さいね!
--------

までよろしくお願いします。

Aベストアンサー

初めてお手紙書きます。
처음 편지를 써봅니다.

私の名前は○○です。
제 이름은 00입니다.

今日は○○に会えるのがすごい楽しみてす!
오늘 00를 만난다는걸 굉장한 즐거움으로 기다립니다!

私は高校二年生なので、○○と同い年です。
나는 고등학교 2학년이라서,00와 동갑입니다.

同い年とは思えないくらいすごいなあと思っちゃう(;゜0゜)
동갑이라고는 생각할 수 없을 만큼 대단하다고 생각했어요

応援しているのでこれからもファイティン!
응원하고 있으니 앞으로도 파이팅!

○○大好きです(ハード)
00 굉장히 좋아합니다

プレゼントに○○カラーのペンをあげます。
선물로 00컬러팬을 보냅니다.

よかったら使って下さい。
괜찮으시다면 써주세요.

日本をたのしんで下さいね!
즐거운 일본행이길 바랍니다!
--------

Q韓国語でファンレターを書きたいです

韓国語でファンレターを書きたいのですが、翻訳サイトでいろいろとやってみたのですが変な風になってしまい全く進みません。(涙)自力でやるにはものすごい時間がかかりそうですし、できたとしても意味の分からない手紙になってしまいそうで不安です。どなたか心優しい方、自然な韓国語に直していただけると嬉しいです。長文ですが、どうぞよろしくお願い致します。
(年上の男の人に書きたいのですが、おっぱと書くのが良いのでしょうか?ほかの良い書き方がありましたらお任せいたします。)

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─
〇〇さんへ

初めまして。
私は14歳で中学2年生の○○と申します。

私はテレビのK-POPライブを見た時に、初めて●●(グループ名)を見て
「I`ll be back」を歌っていたのですが、メンバー全員身長が高く、筋肉もすごくて、
まさに野獣という感じで一目惚れしました。

●●の中でも〇〇さんはダンスも歌も一番です。
それに〇〇さんはかっこいいしとても可愛いです^^
いつも○○さんの美声と可愛さに元気をもらっています!
〇〇さんは本当に私のビタミンです^^*
これからも素敵な笑顔を見せて下さい。

でも、お仕事も忙しいと思いますが体調を崩してしまったりけがをしないように
無理だけは絶対にしないで下さい。

私は〇〇さんが膝を痛めてしまったと知って、とても悲しかったです。

●●が活動することはファンにとって幸せなことだけど、●●が病気やけがをしてしまったらとても悲しいし、不安になります。
なので、無理せず体調に気を付けてこれからもかっこよくて元気な●●でいて下さい。

何年経っても何があっても私は●●のファンです。
ずっと心から応援しています。大好きです^^

コンサート、楽しみにしています!!

○〇より
━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

送る相手は、2PMさんのメンバーです^^;

どなたかよろしくお願い致します。
翻訳しにくいところとかがありましたら、正しい形に直していただいても構いません!

よろしくお願いいたします。

韓国語でファンレターを書きたいのですが、翻訳サイトでいろいろとやってみたのですが変な風になってしまい全く進みません。(涙)自力でやるにはものすごい時間がかかりそうですし、できたとしても意味の分からない手紙になってしまいそうで不安です。どなたか心優しい方、自然な韓国語に直していただけると嬉しいです。長文ですが、どうぞよろしくお願い致します。
(年上の男の人に書きたいのですが、おっぱと書くのが良いのでしょうか?ほかの良い書き方がありましたらお任せいたします。)

━─━─━─━─━─━─━─━─...続きを読む

Aベストアンサー

だれかな、2PMって。
うむ、野獣は野獣なんだけど、毛なき野獣だなあ。こんばんは。^^



〇〇さんへ
00 오빠에게.

初めまして。
처음 뵙겠어요.
私は14歳で中学2年生の○○と申します。
전요, 14살이고요, 중학교 2학년에 다니는 00라고 해요.

私はテレビのK-POPライブを見た時に、初めて●●(グループ名)を見て
「I`ll be back」を歌っていたのですが、メンバー全員身長が高く、筋肉もすごくて、
まさに野獣という感じで一目惚れしました。
저는 TV에서 하는 K-POP 라이브를 봤을 때 처음 2PM을 보고
‘I’ll be back’을 따라 불렀는데, 멤버 전원이 키도 크고 근육도 울퉁불퉁하고
정말 야수와 같다는 느낌을 받고 한 눈에 반해 버렸어요.

●●の中でも〇〇さんはダンスも歌も一番です。
それに〇〇さんはかっこいいしとても可愛いです^^
2PM 중에서도 00 오빠가 댄스도 노래도 제일이에요.
게다가 00 오빠는 멋있기도 하고 엄청 귀엽기도 해요.^^
いつも○○さんの美声と可愛さに元気をもらっています!
〇〇さんは本当に私のビタミンです^^*
これからも素敵な笑顔を見せて下さい。
항상 00 오빠의 감미로운 목소리와 귀여운^^ 모습에 용기와 힘을 얻고 있어요!
00 오빠는 정말 저의 비타민이에요. (^^*)
앞으로도 환하게 웃는 멋진 웃음을 선사해 주세요.

でも、お仕事も忙しいと思いますが体調を崩してしまったりけがをしないように
無理だけは絶対にしないで下さい。
하지만 일도 바쁘시겠지만, 건강을 해치거나 다치지 않도록
절대로 무리는 하지 마세요.

私は〇〇さんが膝を痛めてしまったと知って、とても悲しかったです。
저는 00 오빠가 무릎이 아프다는 걸 알고 엄청 슬펐거든요.

●●が活動することはファンにとって幸せなことだけど、●●が病気やけがをしてしまったらとても悲しいし、不安になります。
なので、無理せず体調に気を付けてこれからもかっこよくて元気な●●でいて下さい。
2PM의 활약은 팬에게는 행복 그 자체지만, 2PM이 병이 나거나 다치거나 하면 정말 슬프고요, 불안해져요.
그렇기 때문에 무리하지 마시고 건강에 주의하셔서 앞으로도 멋있고 팔팔한 2PM으로 있어 주세요.

何年経っても何があっても私は●●のファンです。
ずっと心から応援しています。大好きです^^
아무리 세월이 흘러도 어떠한 일이 있어도 저는 2PM의 영원한 팬이에요.
항상 저의 마음을 다해 응원하겠어요. 정말 사랑해요.^^

コンサート、楽しみにしています!!
콘서트, 즐거운 마음으로 기다리고 있겠어요!!!

○〇より
000 가 씁니다.

だれかな、2PMって。
うむ、野獣は野獣なんだけど、毛なき野獣だなあ。こんばんは。^^



〇〇さんへ
00 오빠에게.

初めまして。
처음 뵙겠어요.
私は14歳で中学2年生の○○と申します。
전요, 14살이고요, 중학교 2학년에 다니는 00라고 해요.

私はテレビのK-POPライブを見た時に、初めて●●(グループ名)を見て
「I`ll be back」を歌っていたのですが、メンバー全員身長が高く、筋肉もすごくて、
まさに野獣という感じで一目惚れしました。
저는 TV에서 하는 K-POP 라이브를 봤을 때 처음 2PM을 보고...続きを読む

Q韓国語への翻訳をお願いします(手紙)

韓国語への翻訳をお願いできますか。

私(女性)→年下の女性へ書く手紙の内容です。
●と▲のところは、数字を入れようと思っています。

よろしくお願いします!

-----

招待状を送ります。

●時に受付が始まり、●時から披露宴が開始です。

更衣室を準備しているのでもし良かったら使ってください。
▲時から▲時まで利用出来ます。
当日受付で更衣室の場所を聞いてください。

披露宴は日本語ベースで行うのですが
2人が出来るだけ楽しめるよう努力します。

不思議な縁で出会った2人が私の結婚式に
わざわざ韓国から来てくれるなんて、本当にうれしいです。
どうもありがとう。

それでは、当日会えるのを楽しみにしています。

-----

Aベストアンサー

ワシ♪の御祝いは翻訳しかないか…心より御祝福申し上げまする。(*^。^*)

招待状を送ります。
초대장 보냅니다.

●時に受付が始まり、●時から披露宴が開始です。
更衣室を準備しているのでもし良かったら使ってください。
▲時から▲時まで利用出来ます。
##시부터 접수가 시작되고 @@시부터 피로연이 시작되거든요.
탈의실도 준비해 놓았으니 어려워 말고 사용하세요.
##시부터 @@시까지 이용할 수 있어요.

当日受付で更衣室の場所を聞いてください。
披露宴は日本語ベースで行うのですが 2人が出来るだけ楽しめるよう努力します。
당일 접서처에서 탈의실이 어딨나 물어보세요.
피로연은 일본어 버전으로 진행되지만 최선을 다해 두 사람이 즐겁게 지낼 수 있도록 노력할게요.

不思議な縁で出会った2人が私の結婚式に わざわざ韓国から来てくれるなんて、本当にうれしいです。
どうもありがとう。
신기한 인연으로 만나게 된 두 사람, 어렵게나마 한국에서 와 주신다니 정말 기쁘답니다.
너무 고마워요.

それでは、当日会えるのを楽しみにしています。
그럼 그날의 만남을 손꼽아 기다릴게요.

ワシ♪の御祝いは翻訳しかないか…心より御祝福申し上げまする。(*^。^*)

招待状を送ります。
초대장 보냅니다.

●時に受付が始まり、●時から披露宴が開始です。
更衣室を準備しているのでもし良かったら使ってください。
▲時から▲時まで利用出来ます。
##시부터 접수가 시작되고 @@시부터 피로연이 시작되거든요.
탈의실도 준비해 놓았으니 어려워 말고 사용하세요.
##시부터 @@시까지 이용할 수 있어요.

当日受付で更衣室の場所を聞いてください。
披露宴は日本語ベースで行うのですが 2人が出来るだけ楽し...続きを読む

Q至急!韓国語に翻訳してくださいm(__)m

韓国のアイドルにファンレターを送りたいのですが、
翻訳機等を使っても上手くいかないので翻訳してくださいm(__)m
できれば翻訳機は使わないでいただきたいです。


○○オッパへ

こんにちは!!
私は、日本に住んでいる15歳の○○といいます。
韓国語が得意ではありませんが、最後まで読んでくれたら嬉しいです。

○○オッパ、私は2月18日に有った○○でのイベントに行きました!
覚えていないとは思いますが、メンバー達が車に乗った後、
私がお母さんと一緒にオッパを呼んだら、ちゃんと目を見て手を振って、
ありがとうと言ってくれて本当に嬉しかったです!!
何より、日本にも、熱心な○○オッパのファンがいるということをつたえられて
本当に本当に嬉しかったです!
生きていて良かったなと思いました(笑)

○○オッパを好きになったきっかけは、日本で最初にあった
イベントのときに、一番優しそうで、面白くて、ファンサービスもよくて、
他のメンバーのファンだったのにイベントが終わった頃にはすっかり○○オッパの
ファンになってました(笑)
それからは、ずっとオッパ一筋です!

これからも、ずっとファンでいるので
体に気を付けて頑張ってください!

韓国のアイドルにファンレターを送りたいのですが、
翻訳機等を使っても上手くいかないので翻訳してくださいm(__)m
できれば翻訳機は使わないでいただきたいです。


○○オッパへ

こんにちは!!
私は、日本に住んでいる15歳の○○といいます。
韓国語が得意ではありませんが、最後まで読んでくれたら嬉しいです。

○○オッパ、私は2月18日に有った○○でのイベントに行きました!
覚えていないとは思いますが、メンバー達が車に乗った後、
私がお母さんと一緒にオッパを呼んだら、ちゃんと目を見て手を振って、
あり...続きを読む

Aベストアンサー

翻訳機使わずに訳しました。。


○○オッパへ
○○오빠께

こんにちは!!
안녕하세요!!

私は、日本に住んでいる15歳の○○といいます。
저는 일본에 살고있는 15살 ○○라고 합니다.

韓国語が得意ではありませんが、最後まで読んでくれたら嬉しいです。
한국어가 특기는 아니지만, 끝까지 읽어주시면 좋겠어요.

○○オッパ、私は2月18日に有った○○でのイベントに行きました!
○○오빠, 전 2월 18일에 ○○에서 열렸던 이벤트에 갔었어요!

覚えていないとは思いますが、メンバー達が車に乗った後、
기억안날꺼라곤 생각하지만, 멤버분들이 차에 탄 후에,

私がお母さんと一緒にオッパを呼んだら、ちゃんと目を見て手を振って、
제가 엄마와 같이 오빠를 불렀더니, 눈을 똑바로 보고 손을 흔들면서

ありがとうと言ってくれて本当に嬉しかったです!!
고맙다고 말해줘서 정말 기뻤었어요!!

何より、日本にも、熱心な○○オッパのファンがいるということをつたえられて
무엇보다 일본에도 ○○오빠의 열렬한 팬이 있다는것을 알릴 수 있어서

本当に本当に嬉しかったです!
정말정말 기뻤었어요!

生きていて良かったなと思いました(笑)
살아있어서 다행이라고 생각했어요(ㅋㅋㅋ)

○○オッパを好きになったきっかけは、日本で最初にあった
○○오빠를 좋아하게된 계기는 일본에서 처음 있었던

イベントのときに、一番優しそうで、面白くて、ファンサービスもよくて、
이벤트에서 가장 상냥해보이고, 재밌고, 팬서비스도 많아서

他のメンバーのファンだったのにイベントが終わった頃にはすっかり○○オッパの
다른 멤버의 팬이였는데도 이벤트가 끝날쯤에는 완전히 ○○오빠의

ファンになってました(笑)
팬이 되어있었어요 ㅋㅋㅋ

それからは、ずっとオッパ一筋です!
그후로부터는 계속 오빠 일편단심이에요!

これからも、ずっとファンでいるので
이후로도 계속 팬으로써 응원할테니

体に気を付けて頑張ってください!
몸 조심하시면서 힘내세요!

翻訳機使わずに訳しました。。


○○オッパへ
○○오빠께

こんにちは!!
안녕하세요!!

私は、日本に住んでいる15歳の○○といいます。
저는 일본에 살고있는 15살 ○○라고 합니다.

韓国語が得意ではありませんが、最後まで読んでくれたら嬉しいです。
한국어가 특기는 아니지만, 끝까지 읽어주시면 좋겠어요.

○○オッパ、私は2月18日に有った○○でのイベントに行きました!
○○오빠, 전 2월 18일에 ○○에서 열렸던 이벤트에 갔었어요!

覚えていないとは思いますが、メンバー達が車に乗った後、
기억안날꺼라곤 생각하...続きを読む

Q日本語を韓国語にしてほしいです!

翻訳機を使わないで、
日本語を韓国語にしてほしいです!
お願いします><




世界で一番大好きな○○オッパへ


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。

私はオッパの全部が好きですが、その中でも笑い方、笑顔が好きです。
オッパの笑顔を見ると、毎日笑顔で頑張ろうと思えます。
そういう魔法が、オッパの笑顔にはあると思います!

後、オッパの声も好きです。
○○のパートの声のだしかたとか、○○のパートも好き。
○○といえば、PVのオッパ、とてもかっこよくて死にそうでした!!!

最近また凄く忙しそうですよね。
体は大丈夫ですか?
疲れが溜まっていますか…?
大変なときでも笑顔で頑張ってくれて本当にありがとう。
でも私はオッパ達の体調がとても心配です。
無理せずに、時には休んでくださいね。


そしてすぎましたが、○○オッパ誕生日おめでとうございます。
私は家で誕生日ケーキを作り、オッパの誕生日を盛大に祝いました(笑)
毎年12月23日になると嬉しくて涙がとまりません。
オッパ生まれてきてくれてありがとう。


世界で一番大好きな○○オッパ。
オッパの姿に私はいつも元気を貰っています。
最近太ったといっていますが、餅みたいで私は好きです。
てかどんな姿でも私はオッパが大好きです!

オッパ、沢山のペンの中から私をいつか見つけてくださいね?kkk
私の心にはこれからも○○オッパしかいません!

○○オッパ、愛してる!


世界で1番○○オッパを愛している○○より




凄く長い文で大変だと思いますがよろしくお願いします!!!!!!

翻訳機を使わないで、
日本語を韓国語にしてほしいです!
お願いします><




世界で一番大好きな○○オッパへ


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。

私はオッパの全部が好きですが、その中でも笑い方、笑顔が好きです。
オッパの笑顔...続きを読む

Aベストアンサー

…少女老い易く 愛成り難し、一匁の恋情 軽んず可からず……


世界で一番大好きな○○オッパへ
세상에서 제일 좋아하는 ## 오빠에게.


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。
안녕하세요!
저는 일본 도쿄에 사는 @@ 에요.

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。
## 컴백 축하드려요.
그리고 또 일본에 라이브를 선사해 주러 오기를 쭉 기다리고 있었어요.
컴백한 ## 는 이전보다 훨씬 매력적이고 멋진 엔터테이너가 되어 있어 놀랐어요.
저는 ## 오빠의 모습을 보는 것만으로도 행복해요.

私はオッパの全部が好きですが、その中でも笑い方、笑顔が好きです。
オッパの笑顔を見ると、毎日笑顔で頑張ろうと思えます。
そういう魔法が、オッパの笑顔にはあると思います!
저는 오빠를 전부 다 좋아하지만 그 중에서도 웃는 표정, 웃는 모습을 좋아해요.
오빠의 웃는 얼굴을 보고 있으면 저도 매일 웃는 얼굴로 힘을 내려고 노력해요.
그러한 마법이 오빠의 웃는 얼굴에는 담겨져 있다고 생각해요!!

後、オッパの声も好きです。
○○のパートの声のだしかたとか、○○のパートも好き。
○○といえば、PVのオッパ、とてもかっこよくて死にそうでした!!!
그리고 오빠의 목소리도 좋아해요.
## 파트의 발성이라든가 ## 의 파트도 좋아요.
## 라니 그런데, 뮤직비디오의 오빠 너무 멋져 죽을 것만 같았어요!!!


最近また凄く忙しそうですよね。
体は大丈夫ですか?
疲れが溜まっていますか…?
大変なときでも笑顔で頑張ってくれて本当にありがとう。
でも私はオッパ達の体調がとても心配です。
無理せずに、時には休んでくださいね。
오즘 들어 또 엄청 바빠지실 것 같은데.
건강은 괜찮은가요?
피로가 쌓인 건 아닌가요 ...?
힘드실 때도 웃는 얼굴로 파이팅해 주셔서 정말 고마워요.
그래도 저는 오빠들의 건강이 너무 걱정이에요.
무리하지 마시고 한번씩 쉬도록 하세요.


そしてすぎましたが、○○オッパ誕生日おめでとうございます。
私は家で誕生日ケーキを作り、オッパの誕生日を盛大に祝いました(笑)
毎年12月23日になると嬉しくて涙がとまりません。
オッパ生まれてきてくれてありがとう。
그리고 늦었지만 ## 오빠 생일 축하드려요.
저는 집에서 생일 케이크를 만들어 오빠의 생일을 성대하게 축하했어요.(´∀`*)
매년 12월 23일이 되면 기뻐서 눈물이 멈추질 않아요.
오빠 태어나 줘서 고마워요.


世界で一番大好きな○○オッパ。
オッパの姿に私はいつも元気を貰っています。
最近太ったといっていますが、餅みたいで私は好きです。
てかどんな姿でも私はオッパが大好きです!
세상에서 제일 좋아하는 ## 오빠.
오빠의 모습에 저는 항상 기를 받고 있어요.
최근 살이 쪘다고들 하는데  김이 모락한 떡 같아서 저는 좋아요.
하여튼 어떤 모습이라도 저는 오빠를 너무 좋아해요!!

オッパ、沢山のペンの中から私をいつか見つけてくださいね?kkk
私の心にはこれからも○○オッパしかいません!
오빠, 많은 팬들 중에서 저를 언젠가 찾아내 주실 거죠? ㅋㅋㅋ
제 마음에는 앞으로도 ## 오빠밖에 없어요!!

○○オッパ、愛してる!
## 오빠, 사랑해요!!


世界で1番○○オッパを愛している○○より
세상에서 제일 오빠를 사랑하는 @@ 드림.

…少女老い易く 愛成り難し、一匁の恋情 軽んず可からず……


世界で一番大好きな○○オッパへ
세상에서 제일 좋아하는 ## 오빠에게.


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。
안녕하세요!
저는 일본 도쿄에 사는 @@ 에요.

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。
## 컴백 축하드려요....続きを読む

Q手紙を韓国語に訳してもらいたいです!

2回目なんですが、韓国語で手紙を渡したいと思ったので韓国語がわかる方宜しくお願いします<(_ _)>

〇〇おっぱへ
こんにちは。
この前の手紙で自己紹介をしなかったのでします(ごめんなさい)
私の名前は〇〇で高校3年生です。
〇〇を知ったのは〇〇が〇〇の活動をしている時でした。初めて見た時に不思議なオーラがあってダンスが上手な〇〇おっぱがとてもかっこいいと思いました。その時から〇〇が気になって、好きになりました。
それから日本デビューのイベントに行って、6人で歌って踊ってる姿を見て本当にかっこよくてもっと好きになりました。握手のした時とお見送りの時、〇〇おっぱが笑顔で接してくれて本当に嬉しくて、希望をもらえました。
〇〇おっぱは優しくてかっこよくて考え方が素敵で、憧れの存在です。舞台でのかっこいい姿も普段の姿もどっちも好きです。
大変な事もたくさんあると思いますが頑張ってください。ずっとずっと応援しています!
大好きです♡
前の手紙もこの手紙も日本語から韓国語に訳してもらいました。
いつか自分で韓国語で手紙を書けるように韓国語の勉強頑張ります!
〇〇より


〇〇はグループ名と名前です。
あと、相手の名前をたくさん呼びすぎかなと思うんですけど、名前は入れずにおっぱだけの方がいいのか教えてください!

2回目なんですが、韓国語で手紙を渡したいと思ったので韓国語がわかる方宜しくお願いします<(_ _)>

〇〇おっぱへ
こんにちは。
この前の手紙で自己紹介をしなかったのでします(ごめんなさい)
私の名前は〇〇で高校3年生です。
〇〇を知ったのは〇〇が〇〇の活動をしている時でした。初めて見た時に不思議なオーラがあってダンスが上手な〇〇おっぱがとてもかっこいいと思いました。その時から〇〇が気になって、好きになりました。
それから日本デビューのイベントに行って、6人で歌って踊ってる姿を見...続きを読む

Aベストアンサー

〇〇おっぱへ
〇〇오빠에게

こんにちは。
안녕하세요.

この前の手紙で自己紹介をしなかったのでします(ごめんなさい)
얼마전 편지에서는 자기소개를하지 않았네요.(미안해요)

私の名前は〇〇で高校3年生です。
저는 〇〇이고 고3 이에요.

〇〇を知ったのは〇〇が〇〇の活動をしている時でした。初めて見た時に不思議なオーラがあってダンスが上手な〇〇おっぱがとてもかっこいいと思いました。その時から〇〇が気になって、好きになりました。
오빠를 알게된건 〇〇가 〇〇생활을 하고 있을때였어요. 처음 봤을때 따뜻한 오라와 댄스가 멋진 오빠가 무척 멋있게 느껴졌어요.
그때부터 오빠에 대해 궁금하고 좋아하게 되었어요.

それから日本デビューのイベントに行って、6人で歌って踊ってる姿を見て本当にかっこよくてもっと好きになりました。握手のした時とお見送りの時、〇〇おっぱが笑顔で接してくれて本当に嬉しくて、希望をもらえました。
그때부터 일본 데뷰 이벤트에 가서 6명이 노래하고 춤추는 모습을 보고 정말 멋있고 훨씬 더 좋아졌습니다. 악수했을 때와 배웅 할때, 〇〇오빠가 웃는 얼굴로 대해 줘서 정말 기쁘고, 희망을 받았어요.

〇〇おっぱは優しくてかっこよくて考え方が素敵で、憧れの存在です。舞台でのかっこいい姿も普段の姿もどっちも好きです。
〇〇 오빠는 착하고 멋있고 배려심이 멋진, 저의 동경의 존재입니다. 무대에서 멋진 모습도 평소의 모습도 어느 쪽도 좋아합니다.

大変な事もたくさんあると思いますが頑張ってください。ずっとずっと応援しています!
힘든 일도 많이 있을거라 생각하지만 열심히 해 주세요. 언제까지나 응원 할께요.

大好きです♡
정말 정말 좋아해요♡

前の手紙もこの手紙も日本語から韓国語に訳してもらいました。
이전 편지와 이 편지는 일본어를 한국어로 번역을 받아어요.

いつか自分で韓国語で手紙を書けるように韓国語の勉強頑張ります!
언젠가 제가 한국어로 편지를 쓸수있도록 한국어 공부를 열심히 할께요!

〇〇より
〇〇로 부터

〇〇おっぱへ
〇〇오빠에게

こんにちは。
안녕하세요.

この前の手紙で自己紹介をしなかったのでします(ごめんなさい)
얼마전 편지에서는 자기소개를하지 않았네요.(미안해요)

私の名前は〇〇で高校3年生です。
저는 〇〇이고 고3 이에요.

〇〇を知ったのは〇〇が〇〇の活動をしている時でした。初めて見た時に不思議なオーラがあってダンスが上手な〇〇おっぱがとてもかっこいいと思いました。その時から〇〇が気になって、好きになりました。
오빠를 알게된건 〇〇가 〇〇생활을 하고 있을때였어요. 처음 ...続きを読む

Q会話でいちばんよく使う「でも」は?

会話に詳しい方、もしくは韓国の方よろしくお願いします。

日常会話のなかで使う逆接のことばと言えば、日本語では「でも」をいちばんよく使いますよね。「しかし」「だが」「けれども」などは、あることはありますが会話にでてくることは少ないですよね。

韓国語で「でも」にあたる言葉は何でしょうか?
韓国人と韓国語で話している時に、韓国人が何をよく使っているかいつも意識して聞こうと思っているのにいざ話していると会話に夢中で忘れてしまいます。

実はわたしはよく「クンデ」(クロンデの縮約形)をよく「でも」の意味で使っているのですが、改めて辞書で見てみたら「ところで、ところが、さて」の意味なんですね。「クンデ」「クロンデ」は、「でも」とはまったく違うんでしょうか?
ということは、「ハジマン」「クロチマン」の方が自然で正しいのでしょうか?このふたつはなんだか大げさな気がして(話し言葉というより書き言葉なのかと思っていて)ほとんど使っていませんでした。

・「学校に行って宿題やらなくちゃ」
 「私も。あ、でも今日日曜日だから図書館開いてないよ」
・「背が高くてかっこよくて優しいひとが好きなの」
 「でもそういう人なかなかいないよね」

こんな感じに軽くつかえる「でも」に、いちばん近いのはどれなんでしょうか??韓国語を勉強しながらずっと気になっていました。
どなたかよろしくおねがいします!

会話に詳しい方、もしくは韓国の方よろしくお願いします。

日常会話のなかで使う逆接のことばと言えば、日本語では「でも」をいちばんよく使いますよね。「しかし」「だが」「けれども」などは、あることはありますが会話にでてくることは少ないですよね。

韓国語で「でも」にあたる言葉は何でしょうか?
韓国人と韓国語で話している時に、韓国人が何をよく使っているかいつも意識して聞こうと思っているのにいざ話していると会話に夢中で忘れてしまいます。

実はわたしはよく「クンデ」(クロンデの縮...続きを読む

Aベストアンサー

私も「クンデ」をよく使いますが、「クレド」っていうのも同じくよく使います。「クレド」を辞書でひいてみると、「それでも・でも」と出てきます。質問者様が挙げられた二つの例文をもし私が言うとしたら、どっちかって言われたら「クレド」を使いますね。
「クンデ」と「クレド」をどうやって使い分けるかと聞かれると…言葉ではうまく説明できませんね…すみません…フィーリングで使い分けてるもので…。
余談ですが、「クンデ」は話を切り出すときなどもよく使うと思います。「クンデ、イッチャナー(で、あのさー)」などのように使います:)

韓国語の勉強がんばってくださいね:)

Q急ぎです!韓国語への訳お願いします!!

韓国語へ訳してください←
お願いします。

-------------------------------------------
ミンウへ

私は高校1年生の(名前)といいます♪

今日はZE:Aに会えて本当に幸せです。

本物のオッパたちはTVで観るよりずっと輝いてました。

オッパの笑顔はとてもキラキラしていてとても素敵でした。

私は本当にZE:Aが大好きです…

初めてオッパたちを見たときすごくドキドキしました。

格好よくて…可愛くて…

これからもZE:Aを応援し続けます。

そして愛し続けます。

頑張って下さい!!!

-----------------------------------------------

お願いします♪

Aベストアンサー

こんばんは。
韓国の知識QA掲示板でも、こういう翻訳を願う質問が多いのですが、
まあ、仕方ないか。^^

ミンウへ
민우 오빠에게.

私は高校1年生の(名前)といいます♪
저는 고교 1학년 ***라고 해요.♪

今日はZE:Aに会えて本当に幸せです。
오늘은 ZE:A를 만날 수 있어서 정말 행복했어요.

本物のオッパたちはTVで観るよりずっと輝いてました。
실제 오빠들은 TV에서 볼 때보다 훨씬 빛나 보였어요.

オッパの笑顔はとてもキラキラしていてとても素敵でした。
오빠의 웃는 모습은 너무나 해맑아 정말 멋졌어요.

私は本当にZE:Aが大好きです…
저는 진짜 ZE:A를 너무 좋아해요….

初めてオッパたちを見たときすごくドキドキしました。
처음 오빠들을 봤을 땐 정말 가슴이 두근두근했어요.

格好よくて…可愛くて…
귀여울^^ 정도로 스타일도 멋졌고…

これからもZE:Aを応援し続けます。
앞으로도 계속 ZE:A를 성원할게요.

そして愛し続けます。
그리고 계속 사랑할 거예요.

頑張って下さい!!!
힘 내세요!!!

こんばんは。
韓国の知識QA掲示板でも、こういう翻訳を願う質問が多いのですが、
まあ、仕方ないか。^^

ミンウへ
민우 오빠에게.

私は高校1年生の(名前)といいます♪
저는 고교 1학년 ***라고 해요.♪

今日はZE:Aに会えて本当に幸せです。
오늘은 ZE:A를 만날 수 있어서 정말 행복했어요.

本物のオッパたちはTVで観るよりずっと輝いてました。
실제 오빠들은 TV에서 볼 때보다 훨씬 빛나 보였어요.

オッパの笑顔はとてもキラキラしていてとても素敵でした。
오빠의 웃는 모습은 너무나 해맑아 정말 멋졌어요...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング