プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本国内の住所を韓国語に訳してください。

岐阜県岐阜市忠節町4丁目18番地14号

読み方➡忠節町(ちゅうせつちょう)

宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

追加


2014年1月1日施行、韓国の住所基準が道路名+建物名に。
http://www.konest.com/contents/korean_life_detai …
    • good
    • 0

>日本国内の住所を韓国語に訳してください



手紙の場合差出人の日本国内の住所は漢字のままで訳す必要はありません。(固有名詞です。氏名を訳さないのと同じ)
すべて漢字で(郵便番号はアラビア数字、国名はJapanと英語)
「(差出人)
岐阜県岐阜市忠節町**丁目**番地**号
氏名
郵便番号とJapan」
元々韓国でも漢字は使われていました。ハングルのみで表記されるようになった現在でも地名や住所にも漢字が併記されています。(例外:ソウル市の場合ソウル対応漢字がないのでSeoulと書く)
送り先住所の漢字表記がわからない場合には英語で宛名を書きます。(ビル名→番地→里→邑or面→〇路〇街or洞→区→市→国)
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!