プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

分かる方、教えていただけないでしょうか?

"Are we dating or just hanging out?"とアメリカ人男性に「お試しデート期間中なのか(他の異性ともデートしても可)ただの友達として遊んでいる?」と聞いたつもりです。

でも、サイトによっては、"Are we dating?"は、私たちは付き合っているのか聞いているとありましたので戸惑っています。動詞の場合は、付き合うの意味になるとか。

彼からは、"I'd like to be dating. I think you're attractive and I want to get to know you more. but I don't want to pressure you."と言われました。

ちなみに、彼とはsexもkissもしていません。
彼が、私の過去の恋愛経験について何度か聞いてきました。実は、お恥ずかしい話、私は、今までに彼氏がいたことがないので正直に彼に伝えました。

彼は、驚いて「嘘でしょ?」と何度も言ったり、私のことを褒めた後に(変な空気にならないためだと分かっています。)恋人繋ぎをしてきました。

ハグは、別れ際に毎回します。私の恋愛経験を話した日は、彼から二回ハグされました。

なので、スキンシップはこれくらいです。

今、彼は、アメリカに帰省中で毎日lineしています。
私がお願いした買ってきて欲しい物も予定がたくさんあり忙しい中、買ってくれました。

このような関係なので、友達以上恋人未満だと思いますが私の英語から彼に「私たちは、付き合っているのか」聞いたのではないか不安です。
正直、彼とは、三ヶ月デートしてますが私は、もっと恋人になる前に時間が欲しいです。
万が一、彼に付き合っているのか聞いてたとしたら、彼に待って欲しいと伝えたいと思っています。

私は、付き合っているのか聞いてしまったのでしょうか…?

A 回答 (3件)

「dating」に「お試し」という意味は含まれませんし、そもそも「お試し」という習慣がどれほど一般的なものなのか、私はさだかではありません。



確かに、お見合いを掛け持ちしていた友人は私にもいました。しかし、基本的には日本でも米国でも、あまり大っぴらに「私は何人もの人と同時期にデートしています」とは言わないものだというのが私の理解です。例えば、異性Aと二人きりで何度か映画館に出かけた。でも、付き合っているとまでは言い難いので、合コンにも参加した。そういうのは悪いことではありませんが、Aには合コンのことはわざわざ言いませんし、合コンで真剣交際したいBと出会ったら、Aとの関係はそれとなくハッキリと清算してからBに移行するのがマナーだと私は考えています。

前置きが長くなりました。日本語であれ英語であれ、「①なの?それとも②なの?」という質問をした場合は①と②は相反するものだと解釈するのが自然ですよね。つまり、今回の場合、「dating なのか just hanging out なのか」と聞いてしまったわけですが、「just hanging out」はあきらかに性別を意識しない遊び友達としての行為を指すので、そうではないほうの「dating」は「男女としての交際」と解釈するのが自然なわけです。この「男女としての交際」をどの程度真剣なものと解釈するかは別問題ですが、「友達以上」を意味するのは確かです。

もちろん、例えば「あの男の人って彼氏なの?」と聞かれて「No, he's just a date.(単にデートする程度の間柄よ)」と言う場合はありますが、これも「①彼氏」に対する「②デートする相手」という文脈があってこそ成り立つわけです。逆に、集まりなどで「He's my date tonight.」と自慢げに紹介すれば「彼が今夜のエスコート役よ」という意味になります。すべては文脈次第なのです。

なんであれ、彼は「I want to get to know you more. but I don't want to pressure you.」と言っているのですから、何を「待って欲しい」のか知りませんが、彼はあなたの了解なしに関係を深めたいとは思っていません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中、ご丁寧な回答に感謝致します。

お礼日時:2016/12/27 23:10

>I'd like to be dating. I think you're attractive and I want to get to know you more. but I don't want to pressure you.



押しつけて不快に思われたくはないが、貴方を魅力的だと思うのでもっとお付き合いしたい。

これが全てではないでしょうか?お試しの響きはあったにせよ、これからは本気で付き合いたいという気持ちが、その後の行動にも表れています。

>私は、付き合っているのか聞いてしまったのでしょうか…?

結果的にはそうだと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

私が気になっていた「付き合っているのか聞いてしまったのか?」という質問に答えて下さり、ありがとうございました!

お礼日時:2016/12/27 23:11

are we hanging outは、具体的にどこかに出かけている、買い物など共通の空間とひとときを楽しんでいるの意味でしょう


日本語の、付き合っているは、relationshipが、友達関係よりも特別の意味でつかわれるので
dateしたから、つきあっているとはいえそうにありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中、ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/12/27 23:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!