公式アカウントからの投稿が始まります

できれば英語の話せる人たちに答えていただけると嬉しいのですが

majorities says that a marriage where both
husband and wife have jobs and take care of
the house and children is a more satisfying way
of life than having the husband provide financially while the wife cares for the household.

という文で最初に where が出てきていますがこのwhereは関係副詞ですよね? でも先行詞であるmarriageは場所を示す名詞ではないですよね。なぜここでwhereが使われているのでしょう?

また最後の方に出てくるwhileは一方という意味で使われているのでしょうか?

なにかこの文はすごく捉えづらく感じました。英語の話せる人たちはどのようにして頭を働かせているのか知りたいです。
ご回答の程よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

もう一点。


こういう where は in which に置き換えなさいとか
in the marriage 時考えなさい、というのはよく言われることです。

しかし、in the house/city などに比べてイメージしにくいのは
in the marriage は「結婚の際」のような時間的響きがあるからです。

where なのだから、ただ in 〜で考える以上に場としてとらえる必要があります。
    • good
    • 2

while は「一方」という対照でいいです。


譲歩的な意味になることもありますが、
ここは and で置き換えられるような、
夫はこうで、妻はこうで、
と並列になっているだけ。

where にもどると、
先行詞に対して「(そして)そこで」と読めばすべてすみます。
    • good
    • 1

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9274759.html

こちらを読んでいただければわかると思います。

結局、あらゆるものが where の先行詞になれます。
person だってなれます。

場所が先行詞というけど、where で普通に思い浮かぶ
house/city/room なんかはものにすぎません。

house where he lives
house (which) he built

city where he went
city (which) he visited

visit などは試験でもおなじみです。

where というのは、関係詞節内で「副詞」の役割を果たす、
それがすべてです。

marriage に対して、

husband/wife/children do something IN THE MARRIAGE

marriage は確かに、上の例などに比べて in をつけてもわかりにくいですが、there 一語にすればわかるのではないでしょうか。

「結婚という場において」

どんな名詞でも、where を続けることで、
その名詞を副詞に置き換え「~の場で」という意味でつながります。

場所というのは空間にすぎず、結局、「もの」です。
それを広がりとして in/at/on という前置詞がついて「~で」
という意味で置き換えるのが where です。

だから、関係副詞 where は他の関係副詞と違って省略できないのです。
(place が先行詞の場合は別です)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

リンク先の解説も読ませていただきました!
単に先行詞が場所になると覚えるのは得策ではないみたいですね
たくさん英文を読んで自分のものにしていきたいと思います

いつもありがとうございます

お礼日時:2017/01/06 14:46

このWhereは具体的には場所を示しているわけではありません。

たとえば
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/That%27s+ …

このようにあたかも場所のように表現する事があります。日本語でも間違えている「所」といいますが。別に地図上のどこかとか物理的な場所ではないですよね。

whileは一方という捉え方でいいでしょう。解説するなら同時に起こっている事を表現する接続詞です。なので
having the husband provide financially while the wife cares for the household.
「夫が金銭的に寄与して、妻が家事を担当する」
こんな感じの訳でもいいかもしれません。

ちょっとこの英文、文のバランスがわるいですね。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Chicago243さんでも少し版のバランスが悪いと感じたのですね! なにか少し安心しました笑

関係副詞について詳しく教えてくださってありがとうございました

また宜しくお願いします

お礼日時:2017/01/06 14:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!