アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

区別しないと変ですよね。教えて下さい。

A 回答 (2件)

こんばんは。



私の単語のコレクションの一つに加えさせていただきます。
>intellectualとintelligentとは日本では区別されない傾向がありますが・・・
区別されないというよりも、間違いやすいです。
そもそも「インテリ」という言葉が、その語のイメージを大きく変えてしまいました。インテリは、intelligentsiya (ロシア語)が語源だそうです。

以前、本で読んだことがあります。サルやイルカの話で、intelligent という単語が出てきます。intelligent は、人にも動物にも使え、コンピュータの形容にも使う単語ですが、intellectual は、あくまでも、人に限り、考える能力や理解する能力を指すとか。
    • good
    • 0

>日本では区別されない傾向がありますが区別しないと変ですよね。



意味の違いは下記のようです。
http://www.wakaru-english.info/intelligent%E3%81 …

お気持ちに反するかも知れませんが、区別したい意図がよく分かりません。両者相俟っていなければ意味がないように思われるのですが。

できればも少し補足をお願いします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!