アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

He would give those books to whoever among us wanted to read them.
これの文法構造が分かりません。
Heが主語、would giveが動詞、those booksが目的語、toが前置詞、whoevermが前置詞に続く名詞、Amongが前置詞、usが前置詞に続く名詞、usとwantedの間にはthatの省略が起こり、wanted to read themはusを修飾している、で合っていますか?
whoeverは関係詞なのに、名詞として単体で使っていると思うと違和感があります。
よろしかったらSVOCMのように分構造が分かるように教えてください。
また、I say that....I sugesst that....のようにthatが省略可なのと
   目的語を関係詞にした場合のthatが省略可能以外に、thatの省略は起こりましたっけ?

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    文意は、彼は私たちの中でその本を読みたい人なら誰にでもあげるつもりだ、です。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/02/22 12:24
  • どう思う?

    ああ!理解できました!副詞は第五文型に当てはまらないから、切り捨てでした。副詞って簡単にいうとどこにおいて構わないから、意味をなす節の間に入っただけだ!という解釈で構わないでしょうか?

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/02/22 12:34
  • うれしい

    福祉というのは入力ミスだと思ってました!現在高校生で、先生から教わった覚えはありませんが、次からそうしてみますね!確かに副詞は程度を表すだけで文意は例外は除いて変わりませんもね。
    申し訳ありませんが、疑問を質問していくうちに、新たな疑問ができてしまいました。この質問はここまでとして、次の質問にどうかご教授ください!

    No.6の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/02/22 12:58

A 回答 (7件)

従属節は among us が whoever を修飾してるんだと思う. 「wanted to read themはusを修飾して

いる」だと文の意味が通らないんじゃないかな.
この回答への補足あり
    • good
    • 0

whoeverは関係代名詞。



He gives books to who wanted to read them among us.

簡単にすればこんな感じでしょう。among us等は副詞句なので「福祉切り捨て」にて先ず考えない。whoeverはwhoの強調的な言い回しなので惑わされない。こいつはwhosoever等ともっと強調的な言い回しもある。もっと頻度の高いwhatever、whatsoeverも然り。

もっと簡素に考えた方が良い。
この回答への補足あり
    • good
    • 1

whoever 自体、先行詞を含みつつ、関係代名詞です。



anyone に置き換えれば anyone who と関係代名詞 who が現れます。
目的格なら who(m) は省略されます。

主格の who は省略できませんが、ここでは whoever 自体が主格であり、among us が挿入されて、動詞が続きます。

とにかく、whoever 自体が主格の関係代名詞で、動詞が続くのです。

さらに whoever 以下全体が名詞節として、前置詞 to に続いています。

to 名詞の名詞部分を whoever と思ってもいいですが、
whoever は単なる名詞じゃなく
関係代名詞として主格なり、目的格で使えます。

関係代名詞としては主格ですが、節として to に続けられます。

anyone who(m) と置き換えると
anyone 自体は主語にも目的語にもなる以上、to にも続けられ、関係代名詞が主格目的格というのは who で果たす役割です。

これが複合関係詞と言われる所以です。
    • good
    • 0

疑問詞節とすれば to の後に to who ...


はありますが、関係代名詞 who には先行詞が必要です。
what なら先行詞を含みますが、
who/which は先行詞が必要なのが現代英語です。

古い英語は wh 系の関係代名詞は全て先行詞を含みますが...

時々、who を what みたいに考える人がいます。

whoever は先行詞を含むから
to の後にいきなり来れます。
    • good
    • 0

among us があることも混乱させますが、


anyone who で考えると
anyone among us で「我々の間の誰でも」

anyone among us who ...
とでもなるのでしょうが、whoever を使うと
whoever among us ...

まあ、挿入的にカッコに入れるのがいいでしょう。
    • good
    • 0

No.2です。



副詞は"福祉"切り捨てと洒落た英語の先生に習いましたっけ。何処にでも現れて文章を難解にするので、判らなく成ったら削って考えるで宜しいかと。
この回答への補足あり
    • good
    • 1

仮に「wanted to read themはusを修飾している」と考えると, この wanted は過去分詞になる. ということは, 意味として


someone wants us to read them
を内包すると解釈すべきじゃないかなぁ. それでも意味はつけられるけどちょっと不自然な気がする.

あ, among us がここにいるのは単純に whoever を修飾してるから. ある程度動かせるけど, 修飾語句はそれが修飾する語句のそばに置くのが基本だからね.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!