下記に引用する英文は芸能人のインタビューです。ところどころ割愛されているかも知れないのですが、分かる範囲で良いのでご回答頂けると助かります。便宜的に質問者をQさん、回答者をAさんとします。
Aさん
『 I think audiences will identify me with that character for a long, long time.
I just gotta go try and convince directors that I can play other roles, be interesting. 』
Qさん
『 Does it worry you slightly? 』
Aさん
『 It would be very naive of me not to be aware that that might be an issue, but it's not impossible.
My job is to convince them otherwise.
I think there's some confusion.
I think the media don't really understand my decision to go to a university.』
上記の文中の It would be very naive of me not to be aware that that might be an issue, but it's not impossible. とはどのような意味なのでしょうか? ご回答頂けると助かります。何卒よろしくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
観客は、私を長い、長い間、この役柄と同一視するであろう。
(だから)監督を納得させるように努力しなきゃならないんだ。もっとほかの役柄も演じられるし、面白くできるって。(I can play other roles, which can be interesting.)ちょっと心配ですか?
それ(観客が彼を見るたびにこの役柄を思い出すであろうこと)が起こりうると気が付かないのは、非常に未熟だと思うけど、(気が付かないってことも)ありうるね。僕の(役者としての)仕事は、(それを乗り越えて、)ほかの役もできると、観客を納得させる(だけの演技をする)ことだ。
混乱させることもあると思う。
メディアは、僕が大学に行こうとする決断を、本当に理解しているとは思えない。
It would be very naive of me(~だとしたら、僕は未熟である)
not to be aware(~に気が付かないとしたら)
that might be an issue,(それが問題になるかもしれない)
but it's not impossible(けれども、不可能というわけではない。)
これ、ジェームス・フランコですか???
ご回答ありがとうございます。
会話も抽象的に感じられ、自分には少し難しいです。
でも、理解の助けになりました。本当にありがとうございます。
ちなみに、このインタビューを受けているのは、ハリーポッターのハーマイオニー役でお馴染みのエマ・ワトスンです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
give it to me と give me it
-
you've got a friend in meの意味
-
Make me earn it の意味を教え...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
"what really got me"は、なぜ"...
-
『狙った獲物は逃がさない』の英訳
-
(1)It cost me a lot of money ...
-
会話で、Excuse me といわれたとき
-
good to see you.の返事がyou t...
-
英語で「よく分かりましたね。...
-
Don't die on meの"on"の意味
-
prominenceII、opinion1
-
なぜ insist on me to solveが...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
自然な会話文になるように、添...
-
古英の訳をみてほしいです。
-
are you redy? と言われたら、 ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
you've got a friend in meの意味
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
「それについてどう思いますか...
-
"Don't let me down!"において...
-
give it to me と give me it
-
good to see you.の返事がyou t...
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
なぜ insist on me to solveが...
-
私は私 英語について
-
bring it back/give it back/ge...
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
are you redy? と言われたら、 ...
-
ちょっと どいてください!も...
-
Believe in me の意味って 私を...
-
ナメてんじゃねーぞこの野郎や...
-
Kiss meとGive me a kissの違い
おすすめ情報