アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

美女と野獣【beauty and the beast】で
song as old as rhyme
と言う部分の訳がわかりません。
教えていただけますか。

A 回答 (3件)

(物語は勿論)この歌は、古い古い詩型(脚韻)同様に古くからのもの。



この主題歌自体が、脚韻のデパートですけどね。

[Intro]
Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Then somebody bends
Unexpectedly

[Verse 1]
Just a little change
Small to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the beast

[Pre-Chorus]
Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
Ever just as sure
As the sun will rise

[Chorus]
Tale as old as time
Tune as old as song

[Verse 2]
Bitter sweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong

[Bridge]
Certain as the sun
Rising in the east

[Chorus]
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the beast x2

[Outro]
Off to the cupboard with you Chip it's past your bed time
Goodnight love
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当ですね。韻の歌ですね。
outroの台詞までありがとう御座います。

お礼日時:2017/03/20 20:13

rhyme


「韻を踏む」とか「詩を作る」といった意味ですが、この歌詞では「詩(うた)」という意味です。なので
「詩と同じくらい古い歌」になるのでは。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

【詩】ですね。
ありがとう御座いました。

お礼日時:2017/03/20 20:10

意味的には


「韻文と同じくらい 古い歌」
(= 韻を踏むことは大昔から行われているが、それと同じくらい昔からある歌)
ということでしょう。

有り体に言えば、
friends bends
scared prepared
surprise rise
strange change
east beast
と、ところどころ韻を踏んできて、
最後だからもう一つ
timeと韻を踏んだ単語を探していたら
rhymeを思いついたのだと想像します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

韻をふむ事が古い事なのですね。time rymeで韻をふんでますね。
ありがとう御座いました。

お礼日時:2017/03/20 20:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!