プロが教えるわが家の防犯対策術!

面接の時とかなどに、面接官の言った言葉がよく聞き取れなかったとき(相手の発音がはっきりしていなかったとか)、英語ならI beg your pardonと言えると思いますが、日本語でなんと言えばいいですか? Googleを検索してみたら、"なんとおっしゃいましたか"という答えはありましたが、なんかあまり優雅な言い方ではない気がしますので。

質問者からの補足コメント

  • 私は日本人ではありません。オンライン面接なので、音質が多分実際会話するときより良くないと思って、よく聞き取れなかった場合どうすれば良いのかと思いました。聞き取れなかった部分だけを聞くほうが確かに良さそうなので、そのようにしてみます。

    No.3の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/04/17 03:17

A 回答 (3件)

無いですね。


日本語で、全面的に聞き取れないことを伝える丁寧な言い方はありません。それだと、相手の言葉を少しも聞いていない、丸投げ同然だからです。
(英語圏では、外国人とのコミュニケーションが日常的だったり、ネイティヴでない人も多いので、"I beg your pardon"といった表現が通用するのだと思います。でもネイティヴ同士の日本でこういった表現は通用しにくいと思います。)

本当に全然聞き取れない場合は「お電話が遠いようです」「すみません、周囲の音が大きくて・・・」という風に、その原因を伝えた上で、聞き取れるように対処することを促します。
単純に聞き取れない場合は、わからなかった部分のみ尋ねます。全部言わせるなんてことはしません。

決して「今なんておっしゃいましたか?」「もう一度言ってください」等とは言いません。これだと充分聞き取れているけど「あなたの今の発言は信じられない、賛成出来ない、不愉快だ」といった意味になってしまうと思います。
この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しいご説明、ありがとうございます。

お礼日時:2017/04/17 03:19

「すみません、もう一度お願いします」

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/04/17 03:19

聞き取れなかったので、もう一度、お願いできますか。

でしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にします。

お礼日時:2017/04/17 03:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!