Mrs. Darling first heard of Peter when she was tidying up her children's minds. It is the nightly custom of every good mother after her children are asleep to rummage in their minds and put things straight for next morning, repacking into their proper places the many articles that have wandered during the day. If you could keep awake (but of course you can't) you would see your own mother doing this, and you would find it very interesting to watch her.
ピーターパンからの一部なのですが、It is the nightly custom of every good mother after her children are asleep to rummage in their minds and put things straight for next morning, repacking into their proper places the many articles that have wandered during the day.について、辞書では、「かならず毎晩、コドモ達が寝入ったあとで、いいママならだれでも、コドモ達の心の中をひっくりかえして、昼間にあちこちに散らかったものをそれぞれの場所につめなおして、翌朝のために整理整頓するものなのです。」このように訳され、in their mindsは「子供の心」, thingsとarticleは、物として扱われています。
ネイティブの方に質問したところ、in their mindsは、「良い母親の心」で、They are reviewing all the events that took place during that day and put things straight (organize them) in their headsとのことでした。つまり、thingsとarticleは出来事で、proper placesは、 their heads(母親の頭の中?)と言っているみたいです。
どのように解釈すべきか教えてください。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
■
解釈は置いといて純粋に文章だけから "in their minds" は「母親の心」ではないと思います。この文章で母親のことは単数で扱っていて、複数の扱いを受けているのは子供たちです。なので "in their minds" は「子供たちの心」です。
"[every good mother] after [her] [children] are asleep"
■
things と article は出来事のことを指していますが比喩表現でちらかったり整理整頓できる「物」扱いしています。
■
proper places は「子供の心の中の(母親の考える)正しい、あるべき場所」
■
そもそも他人の心の中を「ひっくりかえして整理整頓する」ことなんてできません。ありえない表現を使うことによりNo.1さんの仰るように皮肉をこめています。
・「良い母親」の「良い」も皮肉です。誰が考える「良い」なのか。母親たちが考える「良い」とは必ずしも子供の思う良いことではないかもしれない。
・「すべての良い母親は子供がしかるべき考え方をするように思考回路を整えている」のような話なので揶揄の他なんでもないかと。
■
このパラグラフの最初のセンテンスは Mrs.Darling のことですが残りは全て「一般論」です。「良い母親ならば全てこれこれこうしています」のように。
No.1
- 回答日時:
ピーター・パンは、ご存じのとおり、ちょっと皮肉なところのあるイギリスのファンタジー小説なので、私は、その、ネイティブの方とは、違う読み方をしました。
母親は、昼間は子供たちの行動に目を行き届かせ、立派な社会人になるように(proper)しつけをするものだが、私たちの知らない、子供たちが寝ている間も、昼間、すっかり乱雑になってしまった子供たちの心と頭をかき分け、整理整頓する、というふうに読んでいましたので、things and articlesは、子供が起きている間に経験した結果、残っている心象風景。their headsは、子供たちの頭の中で、この場合は、マイケル・ジョナサン・ウェンディだけに限らず、すべての母親、すべての子供たち、として考えてよいと思いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
母親とエッチがしたことのある...
-
すごく胸が苦しくなる夢を見ま...
-
母親と2人暮らしの独身男性の場...
-
実家住みです。大型オナホ買お...
-
高校生 男子 母親の胸を触る
-
母親を抱く事
-
発情期を迎えても自分では処理...
-
「娘を宜しくね」と言われた時...
-
近親相姦で母親が息子のを受け...
-
母親と喧嘩してしまいました。...
-
子供の話を注意深く聞かずにや...
-
今好きな好きな人が夢に出て来...
-
母親がビッチです。怖いです。 ...
-
女の人は不満ばかり?
-
わたしの母(母親)がわたしの...
-
とんかつ屋で非常識親子連れ(...
-
何事も母親に干渉され辛いです...
-
夫が妻に、自分の母親像を求め...
-
母親の心音を聴いて赤ちゃんは...
-
だる絡みをする、怒りやすい母...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
母親とエッチがしたことのある...
-
母親と2人暮らしの独身男性の場...
-
高校生 男子 母親の胸を触る
-
近親相姦で母親が息子のを受け...
-
「娘を宜しくね」と言われた時...
-
母親を抱く事
-
実家住みです。大型オナホ買お...
-
母親と喧嘩してしまいました。...
-
18歳の女の子が母親とゲームセ...
-
今好きな好きな人が夢に出て来...
-
女子高生です。 中身がないコン...
-
食べ物の恨みどう晴らしますか?
-
親に縁を切ると言われました
-
子供の話を注意深く聞かずにや...
-
母親がビッチです。怖いです。 ...
-
うちの母親は親戚全員縁切られ...
-
個性の形成について。
-
発情期を迎えても自分では処理...
-
何事も母親に干渉され辛いです...
-
鬼と般若って何が違いますか?
おすすめ情報