アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

My parents praised me because I had gotten a good score in chemistry.
My parents praised me (for getting) a good score in chemistry.
言い換えの問題で()が答えなのですが、これで時制がずれていないのか気になります。(for having gotten)じゃだめなのでしょうか。

A 回答 (2件)

Thank you for giving me such a nice present.


こういう理由の for にせよ、
I'm glad to see you.
こういう感情の原因と言われる不定詞の副詞的用法にせよ、
同じように完了形(の不定詞や動名詞)になるはずです。

しかし、実際には単純形が普通です。
完了形で間違いとは言いませんが。

つまり、時間差という以前にというか、以上にというか、
因果関係が成り立っています。

何かして、それが原因・理由となって、何かが起こる。

これを時間差ととらえず、因果関係ととらえているので、
時間については完了形で差を表すことを考えなくてもいいのです。

だから、上の because も got でいいのですが、
時間差、大過去的な過去完了でなく、完了的な過去完了なんでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2017/06/24 22:17

ズレてると言うより、不定になっていると言うべきかも。

主たる動詞praised が過去ですのでより過去のことと推測はできます。どうしてもそれを特定したいなら、仰るとおりで可能かと思います。praise for の後は名詞、名詞句ですから動名詞句なら可能です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2017/06/24 22:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!