プロが教えるわが家の防犯対策術!

下記の「」内の英文はつまり、「本はまだ届いていないが、フィードバックを撤回するならあなたの望み通りに対応します」という意味でよろしいでしょうか?

「ok.. we will reimbures have the amount. We hopefully settle this matter like this.
The book has not arrived yet, but its ok if the Feedback is withdrawn.
Thank you」

ご教授頂ければ大変助かりますm(__)m

A 回答 (1件)

「わかりました・・私どもはこの金額を払い戻しいたします。

それでこの問題が解決すればと希望いたしております。本はまだ届いておりませんが、フィードバックを取り下げていただいてもかまいません」

という意味になります。最初に払い戻しすると言ってますので、フィードバックを取り下げることは払い戻しの条件ではありません。通常は返品などやりとりが終了してからフィードバックを取り下げたり、逆にフィードバックしたりしますが、それを返品が終了する前にしてもいいですよということです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご丁寧に、ありがとうございました!

お礼日時:2017/10/03 01:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!