英訳 意味
の検索結果 (1,001件 481〜 500 件を表示)
彼女は一度ここに来たことがある
…「彼女は一度ここに来たことがある」の英訳は She has been here once. となっていたのですが、 beenをcomeにしてはダメなのでしょうか?? よろしくお願いいたします。…
英語を話せる方、おねがいします
…はじめまして。 遠距離恋愛中の彼女の誕生日にメッセージを添えて腕時計を贈ろうと考えています。 メッセージの文を英語にしたいのですが、英訳サイトは変な文になるときき、カッ...…
行くべきだったの英訳
…例えば、沖縄なんか行かなくて北海道に行くべきだったといいたいときは、I should have gone to Hokkaidoで宜しいのでしょうか? もしくは、I should have been to Hokkaidoとしたほうが良いのでしょうか...…
「いつも一緒だよ」翻訳願います。
…こんにちは。 「いつも一緒だよ」と言う一文を英訳お願い致します。 例えば、(保育園などで)子供と離れ離れになってしまう時に (ママは側にいないけど、いつも見守っているよ。 ...…
「負けるが勝ち」を英語でどう表現しますか。
…「負けるが勝ち」を英語でどう表現しますか。 ネット上で調べると、次のような表現がありました。 しかし、もうひとつ、しっくりこないのです。 辞書的な表現ではなく。普通の日...…
「雲の上はいつも晴れ」を英訳
…稚拙な質問で申し訳ありません。 文章を書いているのですが、文中に「雲の上はいつも晴れ」という日本語を英語にして書きたいです。 しかしどう表現していいのかわかりません。 翻訳...…
少しくらいは違っていても良いですと英語で
…すいません。アメリカ人の相手に料理のレシピを聞きたいのですが、かなり複雑な工程があるので 「少しくらい間違っていても問題ない」と付け加えたいのですが、どう書いたらいいかわか...…
「やってやれないことはない」の英語訳は?
…「やってやれないことはない」は英語で言うとどうなるのでしょうか? そもそも日本語の意味がはっきりしません。「何事もやってみろ(Just do it)(Try what you want to do)」ということなのか「自...…
ウォウ ウォウ ウォウ!!! など
…アメリカ人って びっくりしてNO NO NO NO!って使ってもいい瞬間に 「ウォウ ウォウ ウォウ!!!」 っといいますよね。 他にも、 NOの時に 「アッアン」 YESの時は「アハッ」 他にもネ...…
「(人を)集まる・集める」の英訳
…1.get togetherで集まると言いますが、「私が人を集めます」と 言う時は何と言えばよいのでしょうか? 2.また、get togetherは"Let's get together!" の他に "We got together last night." の様な言い方...…
英訳:「ポッ」(顔を赤らめるときのオノマトペア)
…こんにちは、いつもお世話になります。 英語で、顔を赤面する時の「ポッ。」は何というのでしょうか? うれしい時の「ポッ」です。 例: A:「愛しています。」 B:「ポッ。」 ...…
「傘をさしながら歩く」を英語で言う場合
…(1)i am walking with an unbrella (2)i am walking while holding an umbrella (1)よりも(2)のほうがいいとアメリカ人に言われました whileって~している間という意味なので (2)だと「傘を持っている間歩く」みた...…
検索で見つからないときは質問してみよう!