第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
101の英語での読み方
101の英語での読み方はone hundred oneとone hundred and one両方ありますが、後者の読み方が存在する理由は何でしょうか?面倒臭い読み方だと思うのですが。よろしくお願いします
質問日時: 2024/04/15 01:37 質問者: corta24
ベストアンサー
8
0
-
英語 Richard showed us his collection of rare beetle
英語 Richard showed us his collection of rare beetles. この文をSVOの文型の文にするとどうなりますか? また It became very cold after the sunset この文を感嘆文にするとどうなりますか? 教えて欲しいです。お願いします。
質問日時: 2024/04/15 00:35 質問者: mh393929
解決済
1
0
-
英語の問題です。 Their boat was broken ,so they swam in th
英語の問題です。 Their boat was broken ,so they swam in the sea looking for land for more than three hours. (船が壊れたので、彼らは陸地を探して3時間以上も海を泳いだ。) この文のlookingは分詞構文?らしいのですが、元の文の接続詞は何なのかがわかりません…。教えてください!
質問日時: 2024/04/14 22:54 質問者: みそそそ
ベストアンサー
3
0
-
enoughについて
・You'll find out soon enough. : すぐに分かることですよ https://eow.alc.co.jp/search?q=find+out You'll find out soon. でも良いですよね?enoughがあることで何が違うのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2024/04/14 22:20 質問者: corta24
ベストアンサー
2
0
-
had beenについて
It took me years to figure out that I had been adopted. : 自分が養子だと知ったのは何年もたってからだった。 https://eow.alc.co.jp/search?q=figure+out I had been adopted.はI was adopted.ではいけないのでしょうか?なぜhad beenなのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2024/04/14 22:18 質問者: corta24
ベストアンサー
2
0
-
作詞をしていて 英語に訳してもらいたいのですが 【いつかまた会いたい もし叶うなら それまでにしっか
作詞をしていて 英語に訳してもらいたいのですが 【いつかまた会いたい もし叶うなら それまでにしっかり成長します】 を訳しててもらいたいのですが雰囲気がこんな感じになってくれれば良いのでお願いします
質問日時: 2024/04/14 21:36 質問者: mm999
ベストアンサー
3
1
-
autistic sonという表現は、自閉症の息子という意味ですか? そらとも自閉症の特徴がある息子
autistic sonという表現は、自閉症の息子という意味ですか? そらとも自閉症の特徴がある息子という表現ですか? autisticがどのように使われるか教えて欲しいです。
質問日時: 2024/04/14 20:33 質問者: ikiriinkya
解決済
1
0
-
海外在住の方 メッセージで、how was your weekend?と聞かれたら、なんと答えたらい
海外在住の方 メッセージで、how was your weekend?と聞かれたら、なんと答えたらいいですか? ルクセンブルクの人です。 英語が分からないわけではないので、日本語でもかまいません。 単なる挨拶なのか、 ほんとになにをしたのか聞きたいのか? 何もしてないので、いつもなんとこたえたらいいか困ります。 本当に面倒くさい、、 週末は家でぼうっとしてほんとになにもしません。食べるだけです
質問日時: 2024/04/14 19:46 質問者: lancru333
ベストアンサー
5
0
-
何人の人が走っていますか、という文を英語にすると、How many people are runni
何人の人が走っていますか、という文を英語にすると、How many people are running?となりますが、なぜrunningの前にtheyがつかないのでしょうか?
質問日時: 2024/04/14 14:33 質問者: mika_garnet
解決済
2
0
-
get right to itのright
I'll get right to it. What do you think about her? : ずばり聞くけど、彼女のことどう思ってる? https://eow.alc.co.jp/search?q=get+to get right to itのrightにはどのようなニュアンスがあるでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2024/04/14 10:28 質問者: corta24
ベストアンサー
5
0
-
「Eggbert」とは何でしょうか?
日本語訳に関する質問です。 イラスト依頼でWEB翻訳すると「Eggbertを持っている絵を書いてください」というリクエストが来ました。 「Eggbert」とは何を指すのでしょうか? 自分で調べてみたのですが、ピンとくるキャラクターやグッズが出て来ません。。黄色い卵みたいなキャラクターも出るのですが、本当にそれのことを言っているのか心配です。 原文「Please draw her holding "Eggbert." 」 「Eggbert」が何か教えていただけないでしょうか。 できれば、Eggbertが何か分かる画像かリンクもあると大変嬉しいです。
質問日時: 2024/04/14 09:21 質問者: harahettta----nya
解決済
5
0
-
I'm nervous.がI'm being nervous.とならない理由
「緊張する」はI'm nervous.ですよね?I'm being nervous.とならない理由を教えてください。よろしくお願いします
質問日時: 2024/04/14 03:55 質問者: corta24
ベストアンサー
3
0
-
文法的に分かりません
You're quite the frugal person, not wasting any resources or time. 「あなたはなかなかの倹約家だね、物も時間も無駄にしないから。」 not wasting any resources or timeが文法的に分からないので教えてください。 You're quite the frugal person because you don't waste any resources or time. と言うのと何か違うのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2024/04/14 00:29 質問者: corta24
ベストアンサー
3
0
-
【英語?】料理の肉のソースにティルが効いていて美味しいと感想を頂きました。 英語?
【英語?】料理の肉のソースにティルが効いていて美味しいと感想を頂きました。 英語?のティルってどういう意味ですか?
質問日時: 2024/04/13 22:34 質問者: redminote10pro
ベストアンサー
4
0
-
somethingの品詞(代名詞/名詞)の決定要素(話者・聞き手・両者が特定可能かどうか)について
weblio英和辞典では、somethingについて次の説明があります。 something① 代名詞:何か、ある物、ある事、いくらか 副詞:すごく、多少、ある程度 something② 名詞:ある物、ある事、重要な物、特別な事 https://ejje.weblio.jp/content/-something もともと、somethingについて話者と聞き手が特定できるのかどうかを調べていたところ、weblioで代名詞として使われる場合は、特定されていない何かを指し、名詞の場合は特定の物や事柄を指すとあります。 つきましては、次の点ご教示願います。 somethingが名詞になるか代名詞になるかは、聞き手に無関係で、話者のみが特定していれば名詞で、特定していなければ代名詞という、話者に依存するのか、或いは聞き手や両者に依存する場合もあるということなのか。
質問日時: 2024/04/13 18:06 質問者: UY_Scuti
解決済
2
0
-
英語に詳しい人教えてください。 東京に旅行に行きたいのですが、外国人に道を聞かれるのが怖いです。 「
英語に詳しい人教えてください。 東京に旅行に行きたいのですが、外国人に道を聞かれるのが怖いです。 「ごめんなさい。私は英語を喋ることは出来ません。それに私は日本人ではありません(なので道に詳しくありません)」と言いたい場合は以下の言い方で合ってますか? "ソーリー,アイ アム ノット スピーク ジャパニーズ. アイ アム ノット カントリー アンジャパニーズ フロム ミー."
質問日時: 2024/04/13 15:46 質問者: だいぬ
ベストアンサー
7
0
-
教科書に載ってる英語はネイティブはあまり使わないって言ってたけど、教科書に載ってる英語をしゃべったほ
教科書に載ってる英語はネイティブはあまり使わないって言ってたけど、教科書に載ってる英語をしゃべったほうが語彙力あるって思われるんじゃないの?
質問日時: 2024/04/13 13:51 質問者: 羽生ゆずらない
解決済
4
0
-
花より男子を見てたって英語で言いたいんですけど、花より男子を英語で言うとき、Hana Yori Da
花より男子を見てたって英語で言いたいんですけど、花より男子を英語で言うとき、Hana Yori Dangoでいい?
質問日時: 2024/04/13 10:41 質問者: 羽生ゆずらない
解決済
4
0
-
英文和訳について Society Judges it so important that we be
英文和訳について Society Judges it so important that we be educated that we must go to school という文章について質問があります この形では、一つ目のthatはitにかかっていてwe be educated がso important だと読み取って 社会は、私たちが教育を受けることがとても重要だと判断するので、私たちは学校に行かなければならない としてしまったのですが、参考書の解答には、 私たちが教育を受けることはとても大切なことなので、私たちは学校に行かなければならないと社会は判断する と書いてありました 直感的にはこの訳になるのですが、 Judgeがthat we must go to school までかかることがイマイチピンときません この場合so thatの形が優先されてit以下はかたまりになっていると考えるのでしょうか?
質問日時: 2024/04/12 23:38 質問者: erddcctdc
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
1
0
-
多様な受動態(ノーマル・be動詞・get)のニュアンスや意味の違いについて
Is the shredder still getting jammed? シュレッダーまだ紙詰まりしてるの? 出典: https://lilyworldblog.com/feelenglish129_132/#toc23 get 過去分詞で、状態ではなく動作を表しますが、上記文章は、be getting 過去分詞と、更にその進行形となっています。 こうなると、次の受動態の進行形や、受動態とどの様にニュアンスや意味が異なるのか釈然としておりません。 つきましては、次の受動態、be動詞を用いた状態を表す受動態の進行形、getを用いた動作を表す受動態の進行形のニュアンスや意味の違いを解説願います。 ・Is the shredder still jammed?(受動態) ・Is the shredder still being jammed?(be動詞を用いた状態を表す受動態の進行形) ・Is the shredder still getting jammed?(getを用いた動作を表す受動態の進行形)
質問日時: 2024/04/12 11:32 質問者: UY_Scuti
ベストアンサー
8
0
-
解決済
4
0
-
I was very tired. Otherwise, I ( ) to the party wi
I was very tired. Otherwise, I ( ) to the party with you last night. この空欄に当てはまる語句は"would have gone"です。 なぜ"would go"はダメなのでしょうか。 時系列的にも僕には大過去には見えないし、ましては"I was very tired."は過去形です。 "have"がつく理由を教えて欲しいです。
質問日時: 2024/04/11 22:24 質問者: ka0000
ベストアンサー
4
0
-
ハンフリー・ボガードの男らしさ
「マルタの鷹」のハンフリー・ボガードは共同経営者の奥さんを寝とったり最低の男やのに、最後に真相を見抜いて、女の誘惑を断って「相棒が殺されたら、男は黙ってない」とたんかを切りましたよね。 カッコいいと思ってしまいましたが、最低の男なのにこんなカッコいいことができたのは、何故でしょうか?
質問日時: 2024/04/11 21:56 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
3
0
-
No one really believes in fairies, do they?教えて下さい。
"No one really believes in fairies, do they?" こういう文をある本の中で見つけたのですが、 No one が3人称単数形だから 動詞がbelievesと三単現の形になっているのですよね。 しかし、後の付加の部分では do they と複数形になってます。 これは、does she or he? の ようなものをまとめたのででょうか? 教えていただけますか。
質問日時: 2024/04/11 14:52 質問者: とろちゃんPC
解決済
3
0
-
中学の英語は40点台、中学の時の模試は20点台で英語が全くできない高校生です。英検3級を受けることに
中学の英語は40点台、中学の時の模試は20点台で英語が全くできない高校生です。英検3級を受けることになりました。勉強法についてなんですが中学のワークをしたり、単語を覚えたり、過去問をしたりすれば良いですかね?勉強法が知りたいです。長文のコツとかもあればお願いします。
質問日時: 2024/04/10 16:22 質問者: パスかる
解決済
3
0
-
Gotta make the Benjamins. の意味が分かりません。どなたか、教えて頂けないで
Gotta make the Benjamins. の意味が分かりません。どなたか、教えて頂けないでしょうか。 https://www.facebook.com/share/r/GTZCAhN4eJdqDQTU/? .
質問日時: 2024/04/10 14:10 質問者: forging_on
ベストアンサー
2
0
-
【英語?】トローが谷という意味の外国語はどこの国の言葉ですか? アメリカ英語だと谷はバ
【英語?】トローが谷という意味の外国語はどこの国の言葉ですか? アメリカ英語だと谷はバリー、バリイ、ヴァリーですよね。 英語でトロー=谷の意味もあるのですか? もし英語なら綴りを教えてください。
質問日時: 2024/04/09 20:36 質問者: redminote10pro
ベストアンサー
5
0
-
be afraid to の使い方
be afraid to V(怖くて〇〇出来ない)について質問があります。 I couldn't tell him the truth because I was afraid to upset him. みたいな文がありました。「彼を怒らせるのが怖いから真実を言えなかった。」みたいな訳でした。 違和感を少し感じました。 これは正しい使い方ですか? 例えば I’m afraid to tell my boss I’m quitting the job. 仕事を辞めると上司に伝えるのが怖い(怖くて言えない)。 つまり内心は「上司に伝えたい、伝えようとするが、、」を示唆していると思います。 I was afraid to upset himだと、内心は怒らせたい? I couldn't tell him the truth because I didn't want to upset him.とか I couldn't tell him the truth because I was worried that I would upset him.みたいにしたほうがロジカルな気がします。
質問日時: 2024/04/09 15:39 質問者: papama1977
解決済
2
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報