第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
なにも取り柄がありません。 だから英語を頑張ろうと思いました。 会話できるようになりたいです。 つい
なにも取り柄がありません。 だから英語を頑張ろうと思いました。 会話できるようになりたいです。 つい最近まで大学受験生だったのと特に意味はないと思いますが英検2級は持っています。なのでちょっとした知識はあるのですがやはり話せません。 まずなにをしたらいいですか? 海外の人と話せるアプリで思い切って電話とかして話す練習をするべきですか?
質問日時: 2024/03/29 20:43 質問者: つむち
解決済
4
0
-
再帰代名詞の「~もまた」の用法の解説依頼について
A: I think we aced that presentation. プレゼンはうまくいったよね。 B: Definitely. 間違いないね。 A: You are such a pro. さすがプロだね。 B: Thank you very much. You’re not so bad yourself! ありがとう。君も悪くなかったよ! 出典:https://lilyworldblog.com/feelenglish101_104/ 上記は、NHKテレビ番組「フィーリングイングリッシュ」の会話の一部です。 此の会話の中で、"You’re not so bad yourself!"を「君も悪くなかったよ!」のように、yourselfを次の文のようにalso、too、as wellのような「~もまた」と訳しています。 You’re not so bad too/as well! 再帰代名詞に、この用法が有るのでしょうか、解説をお願いいたします。 また、関連する資料等あればご提示いただければ有難いです。
質問日時: 2024/03/29 13:37 質問者: UY_Scuti
ベストアンサー
1
0
-
外国人と関わる方法
今は韓国語と英語を独学で勉強しています。 それで外国人、英語と韓国語か?それプラス日本語も分かる外国人とメールとかする方法とかないですか?
質問日時: 2024/03/29 09:29 質問者: ID非公開ID
ベストアンサー
4
1
-
私の彼はシングルファザーです! この気持ちを彼に伝えたいです。 誰か英語に訳していただけないでしょう
私の彼はシングルファザーです! この気持ちを彼に伝えたいです。 誰か英語に訳していただけないでしょうか? あなたはとてもいい父親だと思う! 一人で子供を育てるのは大変だったでしょう? 今後 私達がお互いを理解し、支え合えるパートナーになれれば、私立場幸せになれると思います! 彼女はとても自立していて、素直で優しい子です! あなたは父親として素晴らしい仕事をしているし、私はあなたを尊敬している。
質問日時: 2024/03/28 22:06 質問者: あこチョコバナナ
ベストアンサー
3
0
-
これのもっと小さいサイズはありますか? という文を英語にすると、 Do you have this
これのもっと小さいサイズはありますか? という文を英語にすると、 Do you have this in a smaller size? となりますが、なぜthisの後ろにinがつくのですか?
質問日時: 2024/03/28 17:05 質問者: mika_garnet
解決済
2
0
-
以下の文の解釈を教えてください
「He is a pleasure to teach.」 という文について (発言者が)彼に教えるのは楽しいです。という訳なのですが、彼は教えるのが楽しいですという解釈にも思えるのですが、なぜ彼に教えるのは楽しいですという訳になるのでしょうか。toの前にfor meでも補って考えているのでしょうか。
質問日時: 2024/03/28 15:52 質問者: khanachan
ベストアンサー
4
1
-
提示文の正誤について(be present a training workshop)
When will she most likely be present a training workshop? 上記は、TOEICの練習問題の問題文です。 ここで、a training workshopに前置詞が無いのですが、何故でしょうか。 この文のpresentは形容詞で後ろに目的語をとることはできないので、釈然としておりません。 つきましては、次の点ご教示願います。 ●そもそも、この文は正しいのか。 ●-1正しい場合、前置詞が必要ない理由(省略?) ●-2正しくない場合、正しい文は次のような文でよいのか。 When will she most likely be present in a training workshop?
質問日時: 2024/03/28 12:48 質問者: UY_Scuti
ベストアンサー
2
0
-
英訳について
以下の英訳が正確に海外の方に伝わるか見て頂きたいです。 よろしくお願いします。 日本語 私はイラストの完成を待ちますが、イラストが完成した時は私のメールアドレスにイラストを送付して欲しいです。 以下が私のメールアドレスです。 英語 I will wait for the illustration to be completed, but when it is finished, I would like it to be sent to my email address. Below is my email address
質問日時: 2024/03/28 12:27 質問者: maskman1111
解決済
4
0
-
形式主語Itについて教えてください
It won't be the same around here without you. この主語のItは形式主語ですか? 文の意味はわかります。 しかし、以下の形式主語のどの用法でしょうか? 「状況」でしょうか? もしそうでしたら、他の例文も教えていただけたら助かります。よろしくお願いいたします。 •形式主語のit 天候、時間、距離、状況を表すit to不定詞をあらわす形式主語 that節をあらわす形式主語 動名詞をあらわす形式主語 疑問詞節をあらわす形式主語
質問日時: 2024/03/28 10:11 質問者: お楽しみボックス
ベストアンサー
2
0
-
no matter how close we are to people around usのclo
no matter how close we are to people around usのcloseがこの位置の理由を教えてください
質問日時: 2024/03/27 12:47 質問者: と.っこ
ベストアンサー
2
0
-
最後の文のwhile you are helpless and alone.のyouが訳で自分となっ
最後の文のwhile you are helpless and alone.のyouが訳で自分となってたのですが、なぜですか?あなたと訳してはだめですか? Loneliness is a curious situation. Almost everybody has experienced it at some time in their life. It can often overcome you when in fact you are not alone; at a party, in the theater, or in any group where you are surrounded by people who give evidence of being supremely confident, friendly and capable of smooth, happy communication. What should you do? Lonely people are advised to go out and meet people. But is this the answer? In a typical situation, such as your first day at a new school, you get the impression that everybody else is confident and knows all the others, while you are helpless and alone.
質問日時: 2024/03/27 12:30 質問者: と.っこ
ベストアンサー
4
0
-
環境にやさしい服 お肌にやさしい服 英語に翻訳すると何になりますか? よろしくお願いします。
環境にやさしい服 お肌にやさしい服 英語に翻訳すると何になりますか? よろしくお願いします。
質問日時: 2024/03/27 09:31 質問者: fajijam
解決済
2
0
-
人の不幸は蜜の味という表現を用いる世代は決まっていますか?
年配に多いですか? 人の不幸が蜜の味というのは、不幸を喜ぶという意味ですが、そういった状況はとてもいけずな性質をしていないと、ドヤ顔では語りません。「これでもか!」という感じで言われたら、それをその方が深く思っているからこそドヤ顔になると思うのですが 言い負かした気持ちになるのでしょうか?
質問日時: 2024/03/27 01:07 質問者: はなちゃん2929
解決済
1
0
-
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
3
0
-
解決済
3
0
-
この文の文構造と訳し方がいまいちわからないので教えてください。文構造はやや丁寧にしていただけたら嬉し
この文の文構造と訳し方がいまいちわからないので教えてください。文構造はやや丁寧にしていただけたら嬉しいです If you were walking in the woods, and suddenly the path split into two different roads, which one would you choose: the one covered with grass that few people had taken or the cleared one that many others had already walked down?
質問日時: 2024/03/25 18:18 質問者: と.っこ
ベストアンサー
2
0
-
How often does it rain?は、 How often is it raining?
How often does it rain?は、 How often is it raining? では、なぜダメなんでしょうか?? これでも意味は通じますか??
質問日時: 2024/03/25 17:33 質問者: リヒトだよーーー
解決済
5
0
-
How is cheese madeは、なぜ動詞が2つありますか?
How is cheese madeは、なぜ動詞が2つありますか?
質問日時: 2024/03/25 16:08 質問者: リヒトだよーーー
解決済
6
0
-
英語 文法 実際の表現について
You invited him to stay with you at your house 直訳すると 「あなたはあなたの家であなたと滞在するために彼を招待した。」 日本語では、気持ち悪い表現ですが、英語では本当に自然な表現なのでしょうか?
質問日時: 2024/03/25 12:22 質問者: youarenotalone2
解決済
3
0
-
私は後半から試合に出ました という文を英語にすると、 I played from the secon
私は後半から試合に出ました という文を英語にすると、 I played from the second half. となりますが、なぜsecond halfの前にthe がつくのでしょうか?
質問日時: 2024/03/25 11:51 質問者: mika_garnet
解決済
2
0
-
でも、湖の近くにはいくらかのゴミがあったので、僕たちがそれを拾いました。 という文を英語にすると、
でも、湖の近くにはいくらかのゴミがあったので、僕たちがそれを拾いました。 という文を英語にすると、 But there was some trash near the lake, so we picked it up. となりますが、「いくらかのゴミがあった」のになぜthere were とならないのでしょうか。
質問日時: 2024/03/25 11:22 質問者: mika_garnet
解決済
1
0
-
解決済
4
0
-
ベストアンサー
1
0
-
英語での慣用句を覚えたいのですがことわざばかり紹介しているサイトしか見つかりません。いいサイトがあれ
英語での慣用句を覚えたいのですがことわざばかり紹介しているサイトしか見つかりません。いいサイトがあれば教えてください。
質問日時: 2024/03/24 20:22 質問者: るう.
解決済
2
0
-
lilkes の意味
Celebrity likes came in from fellow actress Penelope Cruz, plus model Carmen Electra. 上の文の中の「likes」はどんな意味か教えて下さい。
質問日時: 2024/03/24 05:55 質問者: zimzim
解決済
3
0
-
Best of luck は luck best なのでしょうか?
A of B が B A に対応して同じ意味です。AとBが名詞です。The cost of product が the product cost です。Best of luck が luck best です。Luck best がないです。Best luck があります。Best luck に無意味な of が入って best of luck になったのでしょうか?例えば all things と all of things と all the things はどうですか?無意味な of が入る例と抜ける例が他にもありますか?『"best luck"ではなく、"best of luck"となる理由について』https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13757589.htmlさんを参考にしました。前述の質問のNo.2さんが「現在,米国ではtoo 形容詞 a(n) 名詞句にofが入り込みtoo 形容詞 of a(n) 名詞句になる現象が起きています。例えば,too big of a treeなどと言うのです。」と言っていることも参考にしました。ありがとうございました。
質問日時: 2024/03/24 05:14 質問者: r_umaniamnvi_the_5th
ベストアンサー
1
0
-
英訳をおねがいしてもいいですか?
rice products can expose you to naturally-occurrring arsenic cadium,lerd,or other chemicals known to the state of callfirnia to cause cancer or other reproductive harm アメリカで日本のお菓子などに対する表示 ”waning” から始まります
質問日時: 2024/03/23 17:12 質問者: orengegirl
ベストアンサー
3
0
-
英会話のフリートークで質問された時ににホワイトボードに英語で質問内容を書いてもらったらわかるのですが
英会話のフリートークで質問された時ににホワイトボードに英語で質問内容を書いてもらったらわかるのですが話してもらうだけだと追いつけません。最初のwhat are〜とかまでは聞き取れて途中からあれなんの質問だっけ?というふうになります。どうしたらいいのでしょうか?あと答えたけどこれは過去で答えないといけなかったなとかあとあとこの答え方変だったなという風になります。どこの部分を聞いたら質問がすく入ってくるのでしょうか?
質問日時: 2024/03/23 10:08 質問者: 匿名jpm
解決済
2
0
-
英文法とかが書いている英語の参考書はどのようにしてつかえばいいのですか? ひたすら繰り返して読めばい
英文法とかが書いている英語の参考書はどのようにしてつかえばいいのですか? ひたすら繰り返して読めばいいですか?
質問日時: 2024/03/23 01:59 質問者: 39ー7
ベストアンサー
2
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報