第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
ペプシの袋の英語について
ペプシの袋の英語について分からないものがあるので教えて下さい(添付画像)。 1.画像中にあるTEMPTYと言う文言について整理がつきません。 googleの検索結果では「誘惑」だとか「魅惑的な」と言う形で出てきます。 では日本語で「魅力的」とそのまま訳すとどうもおかしく感じます。 言いたいことは分かるのですが、日本語にする場合、どのように訳せばいいかぱっと出ましたら教えて下さい。 「あなたを魅了する〜」くらいの意味だと思うのですが、これだと長いような・・・ 2.上部の文言がよくわかりません。 英語とは離れたアメリカの事情の質問になりますが、こちらも分かりましたら教えて下さい。 「ついにデポジットなし! 返金なし! 」と言うのはどういう意味なんでしょうか? 元々瓶で売っていた時代でのデポジット返金が無くなったことを言いたいと思うのですが、これはこういうくらいにそのメリットがあり、かつ、デポジットと返金体制と言うのは販売・消費側双方にデメリットがあったのでしょうか。私なんかは瓶回収でお金が戻ってくるならちょっとうれしく思ったりするのですが、どうもこの辺りの事情がわかりません。。。 どなたかお分かりになる方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
質問日時: 2024/03/23 00:19 質問者: booter
ベストアンサー
4
0
-
異動の意味の"be moved"の後に続く前置詞の必要性等について
彼女は人事異動で他部署に異動になった。 She was moved【 】to another section during the personnel reshuffle. 解答 on・over 上記は、フルートフルイングリッシュの日替わりテストの穴埋め問題です。 この解答は、onとoverなのですが、前置詞はなくても問題ないような気がするのですが如何でしょうか。 簡単な質問で申しわけないのですが、次の点ご教示願います。 ①前置詞は必須なのか、必須ならその理由 ②前置詞が必須で無いのであれば、あった場合とない場合のニュアンスの違い。
質問日時: 2024/03/22 10:32 質問者: UY_Scuti
ベストアンサー
7
0
-
ベストアンサー
2
0
-
Butの訳し方
SoraNews24 suggested that Japanese people may be shy about speaking to a stranger in another language. But Japanese people are also the least likely to get into an argument when they're traveling by plane, according to the survey. この But の訳し方を教えください。しかし等の逆接とは違うと思いました。
質問日時: 2024/03/21 23:23 質問者: きえい
解決済
3
0
-
英語の会話、文章作成について 英語 語学 学習
自分の言葉で話し、文章を作れるようになるためには、どうすべきでしょうか? ⚫︎現状について 上手く会話、文章作成が出来ません。 逆に英文を読むことは出来ます。 要するに、書けないけど、見たらわかるという状態です。 自分の言葉で文章を書くときは、どう書いていいかわかりません。でもdeepLや検索などして参考となる答えを見ると「ああ! そうだった。 そういう単語、言い方があった!」となります。 頭の中に基本的な単語数、文法は、すでにあると思うのですが、いざ自由に会話や文書作成しろとなると思い出せないと言いますか、思いつきません。
質問日時: 2024/03/21 12:21 質問者: youarenotalone2
解決済
3
1
-
読み方
ゲームセンターにあったDARIUSはダライ「アス」 車のPRIUSはプリ「ウス」 この違いって何ですか? ダリウスとかプライアスって読み方はないんでしょうか?
質問日時: 2024/03/21 04:47 質問者: koba2024
ベストアンサー
4
0
-
否定系の分詞構文についての質問です。 ①As I didn't know my teacher's
否定系の分詞構文についての質問です。 ①As I didn't know my teacher's adress,I couldn't send him a New Year's card. という例文を分詞構文に書き換えると, Not knowing my teacher's adress,I couldn't send him a New Year's card. となりますが 分詞構文の従来の作り方に従うと接続詞,主語を省略して didn't know my teacher's adress,I couldn't send him a New Year's card. となり, 動詞の時制が同じだから didn'tを現在分詞にしてNotを文頭に持ってくるから... (→勝手ながらで申し訳ありませんが,この話は②を挟んだのち、③に続いています.) また, ②As he was sick in bed,he couldn't attend the meeting yesterday. という例文を分詞構文に書き換えると, Being sick in bed,he couldn't attend the meeting yesterday. となり、 be動詞を現在分詞に変えていることがわかります。 ③だから, 一般動詞も現在分詞に変えるのではないかと思って Not doing know になるんじゃないの?って思ったのですが, Not knowing となっていてなぜそうなるのかが分からないので教えていただきたいです。わかる方よろしくお願い致します。
質問日時: 2024/03/20 20:16 質問者: もちパン。
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
3
0
-
英語についてです。 ITの専門学校にパソコンのスペックは何がいいか質問をしたらこのように返信が来まし
英語についてです。 ITの専門学校にパソコンのスペックは何がいいか質問をしたらこのように返信が来ました。 the answer is :-Any third Generation Core i% or More 16GB RAM or More 500GB SSD or more Please DO NOT BUY APPLE PRODUCTS, you need a PC for this program. アップル製品を買わずにPCを買えってどういうことですか? Windows=PCですか? MacBookじゃダメってことでしょうか?
質問日時: 2024/03/20 15:40 質問者: べいびーべるーが
解決済
3
0
-
ベストアンサー
2
0
-
次の文の適切な位置に、( ) 内の語を補いなさい。 There were many leaves i
次の文の適切な位置に、( ) 内の語を補いなさい。 There were many leaves in the park. (fallen) という問題で答えは many fallen leaves なのですが、 なぜこの語順になるのでしょうか? 分詞は二語以上の修飾語が伴っている時は分詞は名詞の後に置くと習いました。 なので、many leaves fallen では間違いなのでしょうか? 分からないので教えてください。 ちなみに、I found a lost ball in the bush. という文章も同様になぜこの語順になるのかわかりません。 合わせて教えていただけると嬉しいです☺️
質問日時: 2024/03/20 13:56 質問者: くりり。
ベストアンサー
3
0
-
『valued +名詞 ⇒「名詞側から評価された」という意味で使う』との説明の正誤について
valuedとvaluable、invaluableの違いとは? この手ごわい使い分けを徹底検証します | まこちょ英語ブログ(一部抜粋) 「形容詞+名詞」は修飾している名詞が「主語」改めて2つのパターンを並べてみます。 ① valuable information ② valued information この2つの形容詞ですが後ろのinformationを修飾しているのはもうお分かりですよね。 形容詞+名詞の場合、形容詞の主語(S)はかかっている名詞ですのでこの2つの形はそれぞれ以下のようになっていると言えます。 ① Information is valuable. ② Information is valued. ここで注目してほしいのは②の方の形。確かにvaluedは今でこそ「形容詞」として定着していますが、もともとはbe+過去分詞の受動態から派生したものです。 (略) この形が元々be+過去分詞の「受動態」である以上、「能動態」に戻せるはずですよね?ちょっと戻してみましょうか。 Information is valued. 「情報は評価される」 ↓ We value information. 「我々は情報に価値を見出す(情報を評価する)」 そう、これであることが分かります。それはvalued informationとvaluedを使った場合、informationに対して、つまり対象に対して「高く評価された / 貴重な」と表現するときに使うということです。 valued +名詞 ⇒ 「名詞側から評価された」という意味で使う つまり「名詞」が話し手を評価する場合に使うんですね。 「情報(information)が我々を評価するわけねーだろ!!」 ということ。そう、ここにvalued informationは表現として使いにくい、言い換えると違和感のある言い方だという心理が含まれています。 https://www.makocho0828.net/entry/valued-valuable-190625 ============================================== 上記は、valuedとvaluable、invaluableの違いを説明したサイトの一部抜粋です。 ここで、valued +名詞 ⇒ 「名詞側から評価された」という意味で使う。informationは評価する側ではなくされる側であるため、valued informationの表現は違和感があると説明しています。 しかし、上記の抜粋の通り、元の文である受動態そして能動態に直した文は次の通りで、valueする主体はWeでありinformationではありません。 valued information →受動態:Information is valued. →能動態:We value information. このため、『valued +名詞 ⇒「名詞側から評価された」という意味で使う』ではなく、あくまでも名詞側が評価されたという意味になるため、この説明は間違っているように思うのですが如何でしょうか。 つきましては、次の点ご教示願います。 ●『valued +名詞 ⇒「名詞側から評価された」という意味で使う』は正しいのか。 ●ー1正しい場合、私の認識のどこが間違っているのか。 ●-2誤っている場合、ではなぜvalued informationの表現は、違和感があり使われないのか。
質問日時: 2024/03/20 13:11 質問者: UY_Scuti
ベストアンサー
5
0
-
英語に詳しい方教えて下さい。 a kid brother というのは弟という意味ですが、年の離れた弟
英語に詳しい方教えて下さい。 a kid brother というのは弟という意味ですが、年の離れた弟という意味ですか? 辞書にはkid sisterが年の離れた妹とあります。
質問日時: 2024/03/20 12:45 質問者: ストーンコールド
ベストアンサー
2
0
-
英語の義務教育は日本に必要か?
ダイバーシティー ワイズスペンディング・・・ 日本は戦争に負けたとはいえ 義務教育に英語は必要ないと思います って言うとたいていはいい会社に就職できない 英語は日本に浸透している だったら数学や理科社会国語も必要ないとかいう論破馬鹿が出てきますが 英語は日本人にとって全く必要ありませんよ 勉強したいなら自分で勉強すればいいのに なんで英語を勉強する必要があるのか?
質問日時: 2024/03/20 09:40 質問者: sundegasuki1234
ベストアンサー
16
1
-
Hot to go interview in Japanese これ翻訳したら意味は?
Hot to go interview in Japanese これ翻訳したら意味は?
質問日時: 2024/03/20 08:02 質問者: ぷんち
解決済
2
0
-
hot go interview in japanese これの意味はなんですか?
hot go interview in japanese これの意味はなんですか?
質問日時: 2024/03/20 03:22 質問者: ぷんち
解決済
1
0
-
毎日2時間の英語の勉強、 何ヵ月くらいで日常会話が問題なく行えるレベルになりますかね? 今の英語力は
毎日2時間の英語の勉強、 何ヵ月くらいで日常会話が問題なく行えるレベルになりますかね? 今の英語力は スピーキングは片言でつまったり単語が出てこなかったり細かい文法のミスがある ゆっくりでちょっと考える時間があるなら少し話せる リスニングはゆっくりはっきりなら聞き取れるが訛りやクセが強いと聞き取れない 1回で聞き取れず2回目で聞き取れることが多い 男性より女性の方が聞き取りやすい ネイティブ同士の普通スピードはあまり聞き取れない 読む方は細かい部分は全てはわからないが大枠はつかめる、書く方は不自然な言い方があるが全く通じないわけではない くらいです。 毎日約2時間続けたら何ヵ月くらいかかりますかね? 勿論最終的には本気のやる気とモチベーションですが、、
質問日時: 2024/03/20 01:58 質問者: けんかな
解決済
2
0
-
海外のイベントに参加するならやっぱり多少の英語力がないときついですかね? 私は海外に好きな芸能人がい
海外のイベントに参加するならやっぱり多少の英語力がないときついですかね? 私は海外に好きな芸能人がいてTwitterでその人のイベントに海外まで行った日本人のファンがいます。 そのファンの英語力は英語が片言の私でもちょっとうーん、、と思う発音やイントネーション、抑揚でわかりにくく、他のファンがちょっとクスクスと笑っている様子をTwitterに投稿された動画で見ました。 その芸能人は勿論笑ったりとかはなかったですが一部のファンがクスクス笑ったのは発音やイントネーションだと思います。 私ですらかなり聞き取りにくくてわからなかったので、、 やっぱり最低限の英語はできないとまずいですよね? 英語ができないのが恥ずかしいとか変とかではなく、せっかく海外まで行って憧れの芸能人に話せる機会があるんだから多少の英語力がないともったいないなとは思いました。 話せるチャンスなんてなかなかないですから、、 みなさんはどう思いますか? 多少の英語力、英会話はできないとまずいなと思いますか? (日本にいる分には問題ないですけどね。)
質問日時: 2024/03/19 22:22 質問者: けんかな
解決済
3
0
-
片言でも英語ができる人と多少の英語も話せない人とでも印象は全然違いますか?
片言でも英語ができる人と多少の英語も話せない人とでも印象は全然違いますか?
質問日時: 2024/03/19 22:20 質問者: けんかな
解決済
2
0
-
agree の反意語
はもちろん disagree だというのはわかりますが、oppose 「反対する」という意味なので、反意語ではないでしょうか? ネットで調べても、oppose は、agree の反意語として載ってません。なぜですか?
質問日時: 2024/03/19 11:51 質問者: moo_a3123
解決済
3
0
-
英語で()の中からそれぞれ並び替えなさいって問題があるんですけどどのように理解していけばいいですか。
英語で()の中からそれぞれ並び替えなさいって問題があるんですけどどのように理解していけばいいですか。慣れですかね。
質問日時: 2024/03/18 18:41 質問者: アイ._.123
解決済
4
0
-
今私はアメリカの方と交際しています! 私は日本語しか話せなくて3年くらい前から英語を学んでいます!
今私はアメリカの方と交際しています! 私は日本語しか話せなくて3年くらい前から英語を学んでいます! 彼とは意思疎通が難しいのであまり細かいことは気にせずにひた道に英語を勉強してポジティブに頑張っているのですが、翻訳機で気持ちを伝えることがいやで、私の気持ちを彼に伝えるために、英語に訳していただけないでしょうか 「私はあなた達とずっといたい。 あなたと付き合うのはとても楽しい。言葉をかわせないのは辛いときがあります。でも試してみたい。私は貴方達のそばにいます。 ただ自分の時間も必要。 最低でも半年はゆっくり関係をすすめるべき!人は環境になれるのに3ヶ月かかる! もっと英語の勉強をして話せるようになります!私は貴方達が大好きです」 を英語にしてほしいです
質問日時: 2024/03/18 17:27 質問者: あこチョコバナナ
ベストアンサー
2
0
-
英語で「私も貴方の気持ちを理解してあげられなくてごめんね!」って彼にフランクに伝えたいです 彼のこと
英語で「私も貴方の気持ちを理解してあげられなくてごめんね!」って彼にフランクに伝えたいです 彼のことを好きになったけど英語の勉強中で、Google翻訳機を使って気持ちを伝えるのが嫌で誰か教えていただけないでしょうか??
質問日時: 2024/03/18 12:16 質問者: あこチョコバナナ
ベストアンサー
2
0
-
訳を教えて下さい
I refuse to have a lesser opinion about myselfとはどういう意味ですか?
質問日時: 2024/03/17 17:26 質問者: K159357K
解決済
3
0
-
教えてください A widespread belief in economics is that h
教えてください A widespread belief in economics is that human behavior is motivated by self-interest that often leads to the depletion or destruction of shared resources unless they are privatized or regulated by the government. 経済学で広く受け入れられている考えは人間は自分の利益のために行動するということである。私利は共有資源の減少や破壊につながることが多い。例外はそれらの資源が民営化されるか、政府により統制された場合である。 ちょっと英文の意味を考えて、訳してみました。間違っている箇所がありましたら、ご指摘お願いします。英文の構造通りの訳にはなっていないと思います。 また、関係代名詞の先行詞をself-interest と考えましたが、human behavior の可能性はありますか?
質問日時: 2024/03/17 15:56 質問者: goo_chie
解決済
2
0
-
"table device"とは何かについて
I read your magazine only through my table device. 簡単な質問で申し訳ないのですが、table deviceとは何のことでしょうか? ネットで検索してもヒットしなかったのでご教示願います。
質問日時: 2024/03/17 15:38 質問者: UY_Scuti
ベストアンサー
1
0
-
英文解釈です。 "Life is so short that you can't waste eve
英文解釈です。 "Life is so short that you can't waste even a day subscribing to what someone thinks you can do versus knowing what you can do." 上記の英文を下記のように解釈しましたが、合っていますか? "Life is so short 人生はそれほど短い それほどとはどれほどか? that you can't waste even a day 1日さえ無駄にすることができないほどに 何に? subscribing to what someone thinks you can do あなたの能力はこれくらいだと言うある人の考えに賛成するか versus knowing what you can do. 自分がこれくらいだと知っている能力 その2つの考えうる能力を比較してどちらの考えを選択するのが自分に有利かということに versusは2つを比較してどちらに強みがあるかを選択すること subscribe toはある考えに賛成すること 間違っています場合、正しい解釈を教えてください。また質問の英文が言いたいことを教えてください。
質問日時: 2024/03/17 09:01 質問者: goo_chie
解決済
7
1
-
ベストアンサー
8
0
-
This is a box ( )CDs. 1. to keep 2. for keeping どち
This is a box ( )CDs. 1. to keep 2. for keeping どちらも正解と思いましたが、なぜ1はだめなのですか? ネイティブは使わないのでしょうか
質問日時: 2024/03/16 18:19 質問者: lancru333
ベストアンサー
4
1
-
variety is the spice of life いろいろあってこそ人生は面白い ↑という名
variety is the spice of life いろいろあってこそ人生は面白い ↑という名言があるんですが、 5文型で考えたら 種類は人生のスパイスだ。としか略せません。 このような主語が違う?文が苦手です。 いろいろあってこそ人生は面白い と言いたい時は、 翻訳機の場合は Life is interesting because of all kinds of things. になります。 できるようになるコツはありますか?
質問日時: 2024/03/16 01:07 質問者: ポジティブ。
ベストアンサー
3
1
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報